Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 25

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

पदानि तस्याखिललोकपाल- किरीटजुष्टामलपादरेणो: । ददर्श गोष्ठे क्षितिकौतुकानि विलक्षितान्यब्जयवाङ्कुशाद्यै: ॥ २५ ॥

padāni tasyākhila-loka-pāla- kirīṭa-juṣṭāmala-pāda-reṇoḥ dadarśa goṣṭhe kṣiti-kautukāni vilakṣitāny abja-yavāṅkuśādyaiḥ

在牧场里,阿克鲁拉看见主的足迹;那纯净的足尘为诸世界的守护者们顶戴于冠。足迹上有莲花、麦粒与象钩等标记,使大地呈现奇妙的庄严之美。

पदानिfootprints/steps
पदानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; अत्र कर्मत्वे (object)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अखिल-लोक-पाल-किरीट-जुष्ट-अमल-पाद-रेणोःof the dust of (his) pure feet, honored by the crowns of all world-protectors
अखिल-लोक-पाल-किरीट-जुष्ट-अमल-पाद-रेणोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक) + किरीट (प्रातिपदिक) + जुष्ट (कृदन्त, √जुष्) + अमल (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + रेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (अखिलानां लोकपालानां किरीटैः जुष्टः; अमलस्य पादस्य रेणुः)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
गोष्ठेin the cowherd-settlement
गोष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
क्षिति-कौतुकानिwondrous marks on the ground
क्षिति-कौतुकानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक) + कौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षितेः कौतुकानि = wonders on earth/ground)
विलक्षितानिdistinguished/marked
विलक्षितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + लक्ष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पदानि/कौतुकानि इत्यस्य विशेषणम्
अब्ज-यव-अङ्कुश-आद्यैःby lotus, barley, goad, etc. (symbols)
अब्ज-यव-अङ्कुश-आद्यैः:
Karana (करण/लक्षण-हेतु)
TypeNoun
Rootअब्ज (प्रातिपदिक) + यव (प्रातिपदिक) + अङ्कुश (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (lotus, barley-corn, goad, etc.)
A
Akrūra
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says Kṛṣṇa’s footprints in Vraja are visibly distinguished by auspicious symbols like the lotus, barleycorn, and goad, revealing His divine nature even through His traces on the earth.

As Akrūra arrived in Vraja, his devotion intensified; seeing the Lord’s footprints—honored even by cosmic rulers—confirmed he had reached the sacred land touched by Kṛṣṇa and deepened his reverence for Kṛṣṇa’s lotus feet.

By regularly contemplating the Lord’s lotus feet—through japa, kīrtana, and reading Kṛṣṇa-līlā—one cultivates humility and steadiness, redirecting the mind from anxiety toward loving remembrance (smaraṇa) and service (seva).