Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution
ततश्च कृष्णोपवने जलस्थल- प्रसूनगन्धानिलजुष्टदिक्तटे । चचार भृङ्गप्रमदागणावृतो यथा मदच्युद् द्विरद: करेणुभि: ॥ २४ ॥
tataś ca kṛṣṇopavane jala-sthala prasūna-gandhānila-juṣṭa-dik-taṭe cacāra bhṛṅga-pramadā-gaṇāvṛto yathā mada-cyud dviradaḥ kareṇubhiḥ
随后,至尊主圣奎师那在亚穆纳河岸的一片小林中漫步;陆地与水中诸花的芬芳随风飘送,充满四方。群蜂与美丽的牧女们簇拥随行,主宛如醉象在母象之间般光彩夺目。
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, it is implicit here that after playing in the water Lord Kṛṣṇa had His body massaged, and that He then dressed Himself in His favorite clothing before resuming His pastimes with the gopīs.
In this verse, Śukadeva describes Kṛṣṇa roaming along fragrant forest banks, surrounded by the gopīs, using the poetic image of a powerful elephant moving among his female companions.
The comparison highlights Kṛṣṇa’s majestic, irresistible presence and the gopīs’ close, delighted accompaniment—an intense poetic way to portray the momentum and intimacy of the rāsa-līlā setting.
A devotee can remember Kṛṣṇa as the supreme attractor and cultivate focused bhakti—hearing and meditating on His līlā with reverence—so the mind is drawn from worldly attraction toward divine love.