Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja
उदहृष्यन् वारिजानि सूर्योत्थाने कुमुद् विना । राज्ञा तु निर्भया लोका यथा दस्यून् विना नृप ॥ ४७ ॥
udahṛṣyan vārijāni sūryotthāne kumud vinā rājñā tu nirbhayā lokā yathā dasyūn vinā nṛpa
帕利克希特王啊,秋日太阳升起时,诸莲花欢然绽放,唯有夜开之“库穆德”不展;同样,强盛君王在位,众生无惧,唯盗贼心怀恐惧。
This verse teaches that the presence of a righteous king makes citizens fearless—like a land without thieves—because true governance means protection and order grounded in dharma.
While describing autumn in Vṛndāvana, Śukadeva draws a moral analogy from nature and addresses Parīkṣit as king, highlighting the dharmic duty of a ruler to remove fear and lawlessness.
Support and cultivate leadership—at home, work, or society—that protects others, discourages exploitation, and creates an atmosphere where people can live and practice virtue without fear.