Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja
एवं वनं तद् वर्षिष्ठं पक्वखर्जुरजम्बुमत् । गोगोपालैर्वृतो रन्तुं सबल: प्राविशद्धरि: ॥ २५ ॥
evaṁ vanaṁ tad varṣiṣṭhaṁ pakva-kharjura-jambumat go-gopālair vṛto rantuṁ sa-balaḥ prāviśad dhariḥ
如此,弗林达文森林因雨而繁盛,遍布成熟的椰枣与阎浮果,光彩夺目;主哈利(克里希纳)在牛群与牧童伙伴簇拥下,并与圣巴拉罗摩同往,进入林中嬉游。
This verse describes Kṛṣṇa (Hari), accompanied by Balarāma and surrounded by the gopālas and cows, entering a beautiful fruit-filled forest to enjoy loving pastimes—highlighting His intimate Vraja-līlā.
The word “sa-balaḥ” indicates Kṛṣṇa’s pastimes are shared with His elder brother Balarāma, emphasizing their companionship and the completeness of Vraja life where the Lord delights with His associates.
By practicing remembrance of Kṛṣṇa’s simple, affectionate Vṛndāvana pastimes—cultivating gratitude, simplicity, and steady bhakti through daily hearing (śravaṇa) and contemplation (smaraṇa).