Kṛṣṇa and Balarāma’s Forest Games and the Slaying of Pralamba
स आहत: सपदि विशीर्णमस्तको मुखाद् वमन् रुधिरमपस्मृतोऽसुर: । महारवं व्यसुरपतत् समीरयन् गिरिर्यथा मघवत आयुधाहत: ॥ २९ ॥
sa āhataḥ sapadi viśīrṇa-mastako mukhād vaman rudhiram apasmṛto ’suraḥ mahā-ravaṁ vyasur apatat samīrayan girir yathā maghavata āyudhāhataḥ
被巴拉拉玛的拳头击中,普拉兰巴的头立刻裂开了。恶魔口吐鲜血,伴随着巨大的响声倒在地上死了,就像被因陀罗摧毁的山一样。
It describes the demon being struck so powerfully that his head shatters; he vomits blood, loses consciousness, dies, and falls with a thunderous roar—compared to a mountain shattered by Indra’s weapon—highlighting Krishna’s irresistible divine power.
Śukadeva Gosvāmī narrates this verse to King Parīkṣit as part of Krishna’s Vrindavan pastimes, describing the death of the demon Dhenukāsura.
The verse reminds a seeker that sincere devotion invites divine protection: obstacles and harmful influences that block spiritual progress can be removed by taking shelter of Krishna and staying in saintly association.