Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā
श्रीशुक उवाच इत्याकर्ण्य वच: प्राह भगवान् कार्यमानुष: । नात्र स्थेयं त्वया सर्प समुद्रं याहि मा चिरम् । स्वज्ञात्यपत्यदाराढ्यो गोनृभिर्भुज्यते नदी ॥ ६० ॥
śrī-śuka uvāca ity ākarṇya vacaḥ prāha bhagavān kārya-mānuṣaḥ nātra stheyaṁ tvayā sarpa samudraṁ yāhi mā ciram sva-jñāty-apatya-dārāḍhyo go-nṛbhir bhujyate nadī
舒迦提婆说:听完迦利耶的话后,那位以人身行事的至上人格神答道:“蛇啊,你不可再留在此处。速速回到大海,带着你的子女、妻室、亲族与随从。让这条河流供牛群与人类享用。”
In this verse, Kṛṣṇa आदेशs Kāliya not to remain in the river and to go to the ocean with his family, because the river is meant for the use and safety of people and cows.
Because Kāliya’s presence made the river unfit and dangerous; Kṛṣṇa restores dharma in Vraja by removing the threat and returning the river for the welfare of cows and humans.
The verse highlights responsible stewardship: harmful influences should be removed promptly, and shared resources should be protected for the wellbeing of the community—while still acting with firmness tempered by mercy.