Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā
तस्यैव तेऽमूस्तनवस्त्रिलोक्यां शान्ता अशान्ता उत मूढयोनय: । शान्ता: प्रियास्ते ह्यधुनावितुं सतां स्थातुश्च ते धर्मपरीप्सयेहत: ॥ ५० ॥
tasyaiva te ’mūs tanavas tri-lokyāṁ śāntā aśāntā uta mūḍha-yonayaḥ śāntāḥ priyās te hy adhunāvituṁ satāṁ sthātuś ca te dharma-parīpsayehataḥ
因此,三界之中一切身相——处于善性之安宁、动性之躁动、暗性之愚昧——皆为你所造。然而安住于善性的众生尤为你所钟爱;为护持圣者并安立其法,你今现于大地。
This verse states that Kṛṣṇa comes to protect the saintly (satām avitum) and to remain in the world to establish and uphold dharma (dharma-parīpsayā).
They acknowledge that all beings are within Kṛṣṇa’s dominion, yet those who are śānta—self-controlled and devoted—align with His will and therefore receive His special affection and protection.
Cultivate inner restraint and devotion—reduce agitation through regulated habits, truthful conduct, and remembrance of Kṛṣṇa—so one’s life supports dharma and attracts divine grace.