Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime
एषां तु भाग्यमहिमाच्युत तावदास्ता- मेकादशैव हि वयं बत भूरिभागा: । एतद्धृषीकचषकैरसकृत् पिबाम: शर्वादयोऽङ्घ्य्रुदजमध्वमृतासवं ते ॥ ३३ ॥
eṣāṁ tu bhāgya-mahimācyuta tāvad āstām ekādaśaiva hi vayaṁ bata bhūri-bhāgāḥ etad-dhṛṣīka-caṣakair asakṛt pibāmaḥ śarvādayo ’ṅghry-udaja-madhv-amṛtāsavaṁ te
阿周陀啊,弗林达文居民的福德之伟不可思议——且置之不论。然则我们亦有大福:以湿婆为首、主宰诸根的十一神,借这些弗拉阇奉献者的诸根为杯,屡屡啜饮你莲足之蜜所成的甘露醇酿,令人沉醉。
It declares that the devotees’ good fortune is beyond measure, because even the greatest beings repeatedly seek the nectar of Kṛṣṇa’s lotus feet.
Brahmā refers to himself and the principal devas (often counted as eleven Rudras/leading divine controllers), admitting that even their exalted status is insignificant compared to the devotees’ intimate blessing of Kṛṣṇa’s mercy.
By repeatedly engaging the senses in devotion—hearing Kṛṣṇa’s names and līlās, chanting, and serving—one ‘tastes’ His mercy and gradually becomes detached from lower pleasures.