Brahmā’s Bewilderment and Kṛṣṇa Becoming the Calves and Cowherd Boys
Brahma-vimohana-līlā
बिभ्रद् वेणुं जठरपटयो: शृङ्गवेत्रे च कक्षे वामे पाणौ मसृणकवलं तत्फलान्यङ्गुलीषु । तिष्ठन् मध्ये स्वपरिसुहृदो हासयन् नर्मभि: स्वै: स्वर्गे लोके मिषति बुभुजे यज्ञभुग् बालकेलि: ॥ ११ ॥
bibhrad veṇuṁ jaṭhara-paṭayoḥ śṛṅga-vetre ca kakṣe vāme pāṇau masṛṇa-kavalaṁ tat-phalāny aṅgulīṣu tiṣṭhan madhye sva-parisuhṛdo hāsayan narmabhiḥ svaiḥ svarge loke miṣati bubhuje yajña-bhug bāla-keliḥ
克里希纳乃“祭食者”(yajña-bhuk),只受祭祀供品;为显童年戏乐,他坐在伙伴中央:右侧腰间与紧束衣褶间夹着笛子,左腋挟着号角与牧牛杖。手持细腻的酸奶拌饭一团,指间夹着适宜的果块。他如莲花心轮般居中,目视诸友,以甘美戏谑逗得众人欢笑,边笑边食;天界诸神惊叹旁观——那只在祭中受食的至上人格神,竟在林间与友同餐。
When Kṛṣṇa was eating with His cowherd boyfriends, a certain bumblebee came there to take part in the eating. Thus Kṛṣṇa joked, “Why have you come to disturb My brāhmaṇa friend Madhumaṅgala? You want to kill a brāhmaṇa. This is not good.” All the boys would laugh and enjoy, speaking such joking words while eating. Thus the inhabitants of the higher planets were astonished at how the Supreme Personality of Godhead, who eats only when yajña is offered, was now eating like an ordinary child with His friends in the forest.
This verse portrays Kṛṣṇa as a simple cowherd boy holding His flute, standing among friends and joking—showing that the Supreme Lord reveals His sweetness (mādhurya) through intimate Vraja-līlā.
Although He appears as a playful child in Vṛndāvana, He is the same Supreme Lord who is the ultimate recipient and enjoyer of all yajñas; the verse highlights His divinity within His humanlike pastime.
Remembering Kṛṣṇa’s simple, joyful presence with devotees encourages a life of devotion that is affectionate and personal—cultivating bhakti through remembrance, humility, and sacred joy rather than mere formality.