Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 52

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

तदा बकारिं सुरलोकवासिन: समाकिरन् नन्दनमल्लिकादिभि: । समीडिरे चानकशङ्खसंस्तवै- स्तद् वीक्ष्य गोपालसुता विसिस्मिरे ॥ ५२ ॥

tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ samākiran nandana-mallikādibhiḥ samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais tad vīkṣya gopāla-sutā visismire

那时,上层天界的居民将难檀林(Nandana-kānana)生长的茉莉花撒在巴卡苏拉(Bakāsura)的敌人奎师那身上。他们还敲响天鼓、吹起海螺并献上祈祷来祝贺他。看到这一幕,牧牛童们惊叹不已。

तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
बकारिम्the slayer/enemy of Baka (Krishna)
बकारिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootबक-अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बकस्य अरिः)
सुरलोकवासिनःthe dwellers of the heavenly world (gods)
सुरलोकवासिनः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootसुर-लोक-वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (सुरलोकस्य वासी)
समाकिरन्they showered/strewn
समाकिरन्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्+आ+कॄ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
नन्दनमल्लिकादिभिःwith nandana-mallikā and other flowers
नन्दनमल्लिकादिभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootनन्दन-मल्लिका-आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थः (नन्दनमल्लिका च आदि च)
समीडिरेthey praised
समीडिरे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्+ईड् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आनकशङ्खसंस्तवैःwith praises accompanied by kettle-drums and conches
आनकशङ्खसंस्तवैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootआनक-शङ्ख-संस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः (आनकशङ्खैः कृताः संस्तवाः)
तत्that (event/sight)
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootवि+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक (having seen)
गोपालसुताःthe cowherd boys’ daughters / cowherd children (here: cowherd boys)
गोपालसुताः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootगोपाल-सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (गोपालानां सुताः)
विसिस्मिरेthey were amazed
विसिस्मिरे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवि+स्मि (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
K
Kṛṣṇa (Bakāri)
D
Devas (sura-loka-vāsinaḥ)
G
Gopāla-sutāḥ (cowherd boys)

FAQs

Because Kṛṣṇa’s divine victory and protection of Vraja are recognized even in the heavenly realms; the devas honor Him by raining celestial flowers and offering praises.

Bakāri is Kṛṣṇa, addressed as “the slayer of Bakāsura,” highlighting His role as protector of His devotees and destroyer of demonic forces.

Devotion grows by recognizing divine protection in everyday life—when grace appears unexpectedly, respond with gratitude and remembrance rather than taking it as ordinary.