Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent
Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear
नन्दाद्या ये व्रजे गोपा याश्चामीषां च योषित: । वृष्णयो वसुदेवाद्या देवक्याद्या यदुस्त्रिय: ॥ ६२ ॥ सर्वे वै देवताप्राया उभयोरपि भारत । ज्ञातयो बन्धुसुहृदो ये च कंसमनुव्रता: ॥ ६३ ॥
nandādyā ye vraje gopā yāś cāmīṣāṁ ca yoṣitaḥ vṛṣṇayo vasudevādyā devaky-ādyā yadu-striyaḥ
婆罗多后裔中的佼佼者帕里克希特王啊!以难陀王为首的温达文居民,包括牧牛人和他们的妻子,以及以瓦苏戴瓦和提婆吉为首的雅度王朝后裔,全都是天界的居民。甚至那些表面上看起来是坎萨追随者的人,实际上也都是半神人。
As previously discussed, the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, informed Lord Brahmā that Lord Kṛṣṇa would personally descend to mitigate the suffering on the earth. The Lord ordered all the denizens of the heavenly planets to take birth in different families of the Yadu and Vṛṣṇi dynasties and in Vṛndāvana. Now this verse informs us that all the family and friends of the Yadu dynasty, the Vṛṣṇi dynasty, Nanda Mahārāja and the gopas descended from the heavenly planets to see the pastimes of the Lord. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.8) , the Lord’s pastimes consist of paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām — saving the devotees and killing the demons. To demonstrate these activities, the Lord called for devotees from different parts of the universe.
This verse states that Nanda and the Vraja residents, along with Vasudeva, Devakī, and the Vṛṣṇis/Yadus, were “devatā-prāya”—nearly like celestial beings—indicating their extraordinary spiritual fortune and closeness to the Lord.
He emphasizes that within the same social circle there were relatives and well-wishers on both sides, including those who outwardly complied with Kaṁsa—setting the tense atmosphere around Krishna’s advent while showing how widely connected these families were.
Keeping saintly association and serving the Lord elevates one’s character and consciousness; the verse inspires devotees to cultivate purity, goodwill, and devotion so their life becomes “godly” through bhakti.