Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance
सदस्या ऊचु: उत्पत्त्यध्वन्यशरण उरुक्लेशदुर्गेऽन्तकोग्र व्यालान्विष्टे विषयमृगतृष्यात्मगेहोरुभार: । द्वन्द्वश्वभ्रे खलमृगभये शोकदावेऽज्ञसार्थ: पादौकस्ते शरणद कदा याति कामोपसृष्ट: ॥ २८ ॥
sadasyā ūcuḥ utpatty-adhvany aśaraṇa uru-kleśa-durge ’ntakogra- vyālānviṣṭe viṣaya-mṛga-tṛṣy ātma-gehoru-bhāraḥ dvandva-śvabhre khala-mṛga-bhaye śoka-dāve ’jña-sārthaḥ pādaukas te śaraṇada kadā yāti kāmopasṛṣṭaḥ
会众说道:“赐予庇护者啊,在生死之途上,困厄无依者唯有你是归依。于这充满剧苦的轮回堡垒中,时间如凶蛇常伺机噬人。感官对象的海市蜃楼诱惑迷乱,虚妄‘家我’之重担压迫;乐苦之坑、恶兽之惧、哀伤之林火恒常燃烧。被欲望侵袭的愚众,何时才会投靠你莲花足下?”
Persons who are not in Kṛṣṇa consciousness are living a very precarious life, as described in this verse, but all these circumstantial conditions are due to forgetfulness of Kṛṣṇa. The Kṛṣṇa consciousness movement is meant to give relief to all these bewildered and distressed persons; therefore it is the greatest relief work for all human society, and the workers thereof are the greatest well-wishers, for they follow in the footsteps of Lord Caitanya, who is the greatest friend to all living entities.
This verse portrays samsara as a perilous journey where the soul is hunted by death and scorched by lamentation; the remedy is taking shelter of the Lord’s lotus feet.
Seeing the devastation and confusion surrounding Daksha’s sacrifice, they acknowledge the living being’s helplessness in material life and beg for the only true protection—devotional shelter.
Recognize how lust, anxiety, and dualities drive suffering, and respond by cultivating bhakti—regular prayer, chanting, and choosing actions that deepen dependence on the Lord rather than sense pleasure.