Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance
वक्षस्यधिश्रितवधूर्वनमाल्युदार हासावलोककलया रमयंश्च विश्वम् । पार्श्वभ्रमद्वयजनचामरराजहंस: श्वेतातपत्रशशिनोपरि रज्यमान: ॥ २१ ॥
vakṣasy adhiśrita-vadhūr vana-māly udāra- hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam pārśva-bhramad-vyajana-cāmara-rāja-haṁsaḥ śvetātapatra-śaśinopari rajyamānaḥ
毗湿奴胸前安住着吉祥天女室利与林花鬘罗,因此显得无比庄严美妙。祂含笑的神情与慈悦的目光,令整个世界,尤其是奉献者,心醉神迷。两侧白色拂尘如王鹅翩舞,头顶白伞宛若明月高悬。
The smiling face of Lord Viṣṇu is pleasing to the whole world. Not only devotees but even nondevotees are attracted by such a smile. This verse nicely describes how the sun, moon, eight-petaled lotus flower and humming black bees were represented by the fans of hair, the overhead canopy, the moving earrings on both sides of His face, and His blackish hair. All together, accompanied by the conchshell, wheel, club, lotus flower, bow, arrows, shield and sword in His hands, these presented a grand and beautiful audience for Lord Viṣṇu which captivated all the demigods there, including Dakṣa and Lord Brahmā.
This verse portrays Viṣṇu’s divine beauty as spiritually captivating—His smile and glances delight the universe, Lakṣmī rests upon His chest, and His majesty is honored with cāmara fans and a white parasol.
It signifies the inseparable relationship between Nārāyaṇa and Śrī (Lakṣmī): He is the eternal shelter of auspiciousness, prosperity, and grace, and devotees approach Him with reverence through that divine mercy.
Regularly meditating on the Lord’s compassionate smile and protective majesty helps calm the mind, reduce envy and anger, and re-center one’s actions around devotion, humility, and dharma.