Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 41

Nārada Instructs Prācīnabarhiṣat: The Purañjana Narrative Begins

City of Nine Gates

का नाम वीर विख्यातं वदान्यं प्रियदर्शनम् । न वृणीत प्रियं प्राप्तं माद‍ृशी त्वाद‍ृशं पतिम् ॥ ४१ ॥

kā nāma vīra vikhyātaṁ vadānyaṁ priya-darśanam na vṛṇīta priyaṁ prāptaṁ mādṛśī tvādṛśaṁ patim

亲爱的英雄啊,这世上有谁不愿接受像你这样的夫君?你声名远播,慷慨大度,容貌悦目,又易得相逢。我这样的女子既得你为所爱,怎会不择你为夫?

काwhat woman? / who?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
नामindeed, pray
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphatic/interrogative)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; √ख्या धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त/क्त (past passive participle), विशेषण (पतिम्)
वदान्यम्generous
वदान्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवदान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पतिम्)
प्रियदर्शनम्pleasant to behold
प्रियदर्शनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (प्रियं दर्शनं यस्य/प्रियं दर्शनम्) विशेषण (पतिम्)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय/negation
वृणीतwould choose
वृणीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पतिम्)
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप्त (कृदन्त; √आप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle), विशेषण (पतिम्)
मादृशीa woman like me
मादृशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘like me’
त्वादृशम्like you
त्वादृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पतिम्)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Every husband is certainly a great hero to his wife. In other words, if a woman loves a man, that man appears very beautiful and magnanimous. Unless one becomes beautiful in the eyes of another, one cannot dedicate his whole life to another. The husband is considered very magnanimous because he gives as many children to the wife as she likes. Every woman is fond of children; therefore any husband who can please his wife by sex and give her children is considered very magnanimous. Not only does the husband become magnanimous by begetting children, but by giving his wife ornaments, nice food and dresses, he keeps her completely under submission. Such a satisfied wife will never give up the company of her husband. Manu-saṁhitā recommends that to keep a wife satisfied a husband should give her some ornaments because women are generally fond of home, ornaments, dresses, children, etc. In this way the woman is the center of all material enjoyment.

P
Purañjana

FAQs

This verse portrays strong attraction and admiration as the maiden expresses that a woman like her would naturally choose a husband like the celebrated, generous Purañjana—setting the stage for the Bhagavatam’s allegorical teaching about the soul’s entanglement through desire.

In the narrative, she responds to Purañjana’s approach by praising his fame, generosity, and charm, indicating acceptance—an episode that functions allegorically to show how the jīva becomes bound by alluring material prospects.

It cautions that praise and attraction can quickly shape major life choices; practicing discernment, shared values, and spiritual priorities helps prevent attachment from becoming bondage.