Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter
ते पालयन्त: समयमसुरा: स्वकृतं नृप । तूष्णीमासन्कृतस्नेहा: स्त्रीविवादजुगुप्सया ॥ २२ ॥
te pālayantaḥ samayam asurāḥ sva-kṛtaṁ nṛpa tūṣṇīm āsan kṛta-snehāḥ strī-vivāda-jugupsayā
王啊,阿修罗既已许诺:无论此女子所为公正与否,皆当接受;为守其约,又以与女子争辩为可耻,故他们默然无言。
Because they were bound by the agreement they had accepted and felt ashamed to quarrel with a woman, they restrained their attachment and stayed quiet.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit during the account of Mohinī-mūrti distributing the nectar after the churning of the ocean.
Keep your word even when emotions rise, and avoid degrading disputes; self-restraint and dignity protect one from being dragged by attachment and conflict.