Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
देवा: स्वं भागमर्हन्ति ये तुल्यायासहेतव: । सत्रयाग इवैतस्मिन्नेष धर्म: सनातन: ॥ ३९ ॥ इति स्वान्प्रत्यषेधन्वै दैतेया जातमत्सरा: । दुर्बला: प्रबलान् राजन्गृहीतकलसान् मुहु: ॥ ४० ॥
devāḥ svaṁ bhāgam arhanti ye tulyāyāsa-hetavaḥ satra-yāga ivaitasminn eṣa dharmaḥ sanātanaḥ
一些阿修罗说:“诸天在搅拌乳海之事上同样出力;因此,如同萨特拉祭(satra-yajña),依永恒之法,他们也有权分得甘露的一份。”大王啊,于是那些心生嫉妒的弱小阿修罗屡次拦阻手持甘露罐的强大阿修罗。
Desiring to take the nectar, those among the demons who were less strong spoke in favor of the demigods. The weaker Daityas naturally pleaded on behalf of the demigods to stop the stronger Daityas from drinking the nectar without sharing it. In this way, disagreement and trouble arose as they forbade one another to drink the nectar.
It states that those who have labored equally deserve an equal rightful share, and that this fairness is sanātana-dharma—an eternal principle—like the shared results in a satra sacrifice.
Because envy (matsara) arose in them; even though they were weaker, they repeatedly tried to take the amṛta pots from the stronger devas to claim the results for themselves.
It teaches fairness—reward should match effort—and warns that jealousy drives destructive behavior; cultivating gratitude and justice prevents needless quarrels within one’s own team.