The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning
त्वय्यग्र आसीत् त्वयि मध्य आसीत् त्वय्यन्त आसीदिदमात्मतन्त्रे । त्वमादिरन्तो जगतोऽस्य मध्यं घटस्य मृत्स्नेव पर: परस्मात् ॥ १० ॥
tvayy agra āsīt tvayi madhya āsīt tvayy anta āsīd idam ātma-tantre tvam ādir anto jagato ’sya madhyaṁ ghaṭasya mṛtsneva paraḥ parasmāt
我主,您全然自在独立:此宇宙显现由您而起,依您而住,终归于您。您是万有之始、之持、之终;如陶土为瓦罐之因,承持其形,罐破之时终复归土。
This verse states that the universe exists in Vishnu at creation, during its maintenance, and at dissolution—He is its origin, sustainer, and final resting place, while remaining transcendent.
Facing a crisis and seeking divine guidance, the Devas glorify Vishnu as the supreme controller of cosmic processes, acknowledging that all solutions ultimately rest in Him.
Just as a pot depends on clay, our life and identity depend on the Supreme; remembering this reduces ego and anxiety and strengthens surrender (śaraṇāgati) and steady devotion.