Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step

भवद्भ‍िर्निर्जिता ह्येते बहुशोऽनुचरा हरे: । दैवेनर्द्धैस्त एवाद्य युधि जित्वा नदन्ति न: ॥ २३ ॥

bhavadbhir nirjitā hy ete bahuśo ’nucarā hareḥ daivenarddhais ta evādya yudhi jitvā nadanti naḥ

从前你们蒙天命加持,多次击败毗湿奴之追随者;但今日同样的追随者在战场上胜过我们,正如狮子般欢呼咆哮。

भवद्भिःby you (respected)
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘युष्मदर्थे’ आदरार्थं भवत्-शब्दः
निर्जिताःconquered
निर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि√जि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-भावः (having been conquered)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्ययम् (particle: for/indeed)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
बहुशःmany times
बहुशः:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formप्रकार/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: many times)
अनुचराःfollowers/attendants
अनुचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दैवेनby fate/divine will
दैवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ऋद्धैःbeing strengthened/prosperous
ऋद्धैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootऋद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (prosperous/strengthened)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√जि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having conquered)
नदन्तिthey roar/taunt
नदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
नःus
नः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; अत्र द्वितीया (object: us)

Bhagavad-gītā mentions five causes of defeat or victory. Of these five, daiva (providence) is the most powerful ( na ca daivāt paraṁ balam ). Bali Mahārāja knew the secret of how he had formerly been victorious because providence was in his favor. Now, since that same providence was not in his favor, there was no possibility of his victory. Thus he very intelligently forbade his associates to fight.

B
Bali Maharaja
H
Hari
D
Demigods (Devas)

FAQs

This verse states that victory and defeat can reverse by daiva—providence—so one should not become proud in success or hopeless in failure, seeing the Supreme Lord’s arrangement behind changing fortunes.

Bali points out that the Devas, as followers of Hari, had been defeated before, yet now—by destiny and renewed prosperity—they have overcome the Daityas; he uses this to explain the reversal and to steady his followers.

Treat success and setbacks as temporary, avoid arrogance when things go well, remain patient when circumstances turn, and keep faith and discipline by remembering that outcomes shift under higher laws.