Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava
पूजां च महतीं कुर्याद् वित्तशाठ्यविवर्जित: । चरुं निरूप्य पयसि शिपिविष्टाय विष्णवे ॥ ५१ ॥ सूक्तेन तेन पुरुषं यजेत सुसमाहित: । नैवेद्यं चातिगुणवद् दद्यात्पुरुषतुष्टिदम् ॥ ५२ ॥
pūjāṁ ca mahatīṁ kuryād vitta-śāṭhya-vivarjitaḥ caruṁ nirūpya payasi śipiviṣṭāya viṣṇave
当舍弃吝于用财之习,应为住于一切众生心中的毗湿奴(Śipiviṣṭa)举行盛大供奉。以专注之心,将谷物以酥油与乳煮成供品(caru),诵《普鲁沙颂》(Puruṣa-sūkta)而行祭供,并奉上多种滋味的食供(naivedya);如此便能令至上之普鲁沙欢喜。
This verse teaches that worship should be performed generously and sincerely, free from any cheating or miserliness regarding one’s wealth, and that offerings should be properly prepared and offered to Lord Viṣṇu.
In the context of the Payo-vrata taught for pleasing Viṣṇu, Śukadeva outlines the specific devotional procedure—including a milk-based oblation—so the worship is done according to the vow’s injunctions.
Offer what you can with integrity—no show, no stinginess, no dishonesty—and make your offerings thoughtfully and cleanly as an act of devotion to Viṣṇu.