The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
ikṣvākur nabhagaś caiva dhṛṣṭaḥ śaryātir eva ca nariṣyanto ’tha nābhāgaḥ saptamo diṣṭa ucyate
帕利克希特王啊,毗婆斯瓦特·摩奴的十位儿子中,有伊克什瓦库、那婆伽、德里什塔、舍利亚提、那利什延塔与那婆伽;第七子名为迪什塔。其后是塔卢沙与普里沙陀罗,第十子称为瓦苏曼。
This verse lists Ikṣvāku, Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, and identifies Diṣṭa as the seventh.
He situates the Lord’s pastimes and dharma within sacred history, showing how saintly kings and dynasties arise under divine arrangement.
They remind readers that human life is part of a larger sacred continuum—encouraging responsibility, dharma, and devotion rather than ego-centered identity.