Sukta 9
एको गौरेक एकऋषिरेकं धामैकधाशिषः । यक्षं पृथिव्यामेकवृदेकर्तुर्नाति रिच्यते
éko gaúr éka ékaṛ́ṣir ékaṃ dhā́maikadhā́śiṣaḥ | yákṣaṃ pṛthivyā́m ekavṛ́d ekaṛ́tur nā́ti ricyate ||
One is the Cow, one is the One Seer; one is the Station, the Blessings are in one sole wise. The Yakṣa on Earth, of single circuit, of single season— it is not, in any wise, made void nor fails.
母牛为一;唯一的圣见者亦为一;住处(dhāman)为一,祝福(āśis)亦以一法而成。在大地之上,那雅克沙(Yakṣa),一轮而行、一时而运——他绝不空失,亦不衰竭。
Rishi: Speculative Atharvanic seer (Skambha/Prajāpati inquiry milieu)
Devata: Yakṣa / Brahman-like unity
Chandas: Anuṣṭubh-like (Atharvanic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From firm declaration to quiet assurance of inexhaustibility.","listener_experience":"Relief, steadiness, trust in continuity.","intensity":4}