Sukta 50
गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन वा क्षुधं पुरुहूत विश्वे । वयं राजसु प्रथमा धनान्यरिष्टासो वृजनीभिर्जयेम
góbhiṣ ṭaremā́matiṁ durévāṁ yávena vā́ kṣúdhaṁ puruhūta víśve | vayáṁ rā́jasu prathamā́ dhánāny áriṣṭāso vr̥janī́bhir jayema
With kine may we pass beyond the evil-minded plot, with barley too—or hunger itself—O Much-invoked, all ye Powers. Among kings may we be first; may we win the riches, unhurt, conquering with our bands.
愿我们凭牛群越过那恶念的阴谋;也凭大麦——或凭饥饿本身——噢多受呼唤者,诸神力皆在。愿我们在诸王之中居首;愿我们无伤而得财富,以我们的队伍在争战中取胜。
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution for this victory/prosperity section; varies by ancillary lists)
Devata: Indra (puruhūta) with ‘All’ (viśve) as supporting powers
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in this section)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat-awareness (plots/hunger) to confident collective triumph and safety.","listener_experience":"Courage with grounded pragmatism; readiness to act together.","intensity":6}