Sukta 68
वपनम्। आयमगन्त्सविता क्षुरेणोष्णेन वाय उदकेनेहि । आदित्या रुद्रा वसव उन्दन्तु सचेतसः सोमस्य राज्ञो वपत प्रचेतसः
vápanam | ā́ iyám agan savitā́ kṣuréṇóṣṇéna vāyo udakénehi | ādityā́ rudrā́ vásava undantu sácetasaḥ sómasya rā́jño vapata prá-cetasaḥ ||
Shaving. Hither hath this (rite) come: Savitar with the razor, with the warm (water); O Vāyu, come with the water. Let the Ādityas, the Rudras, the Vasus—of one accord—bedew (him). Shave ye the King Soma, ye provident and foreknowing.
剃发。此仪已至:萨维塔(Savitar)携剃刀而来,携温热之水而来;婆由(Vāyu)啊,携清水而来。愿阿底提耶(Āditya)、鲁陀罗(Rudra)、婆苏(Vasu)诸神同心合意,洒润其身。你们这些谨慎而先知者啊,剃净苏摩王(Soma-rājan)。
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the provided excerpt)
Devata: Savitar; Vāyu; Ādityas, Rudras, Vasus; Soma (as royal paradigm)
Chandas: Mixed/prose-like anuṣṭubh cadence (likely anuṣṭubh with ritual heading ‘vapanam’)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From practical summoning of implements to wonder-filled divine protection and calm completion.","listener_experience":"Reassurance during a vulnerable act; sense of being ‘held’ by order and care.","intensity":3}