Sukta 37
शापनाशनम्। उप प्रागात् सहस्राक्षो युक्त्वा शपथो रथम्। शप्तारमन्विछन् मम वृक इवाविमतो गृहम्
śāpanāśanám | úpa prā́gāt sahasrā́kṣo yuktvā́ śapátho rátham | śaptā́ram anvichán máma vṛ́ka ivā́vimato gṛhám
Curse-destroying. Hither hath come the thousand-eyed; the Oath (curse-power), having yoked his chariot, seeketh out the curser of me, as a wolf the house of him that hath sheep.
(咒)破除诅咒者。千眼者已至此;誓咒之力(Śapatha)驾起战车,追寻那诅咒我者,如狼寻觅那有羊之人的家。
Rishi: Atharvanic seer-tradition (often anonymous/Angirasic in such apotropaic hymns)
Devata: Śapatha (personified oath/curse-power) / protective all-seeing force
Chandas: Anuṣṭubh (likely; narrative-ritual anuṣṭubh style)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat-awareness to empowered pursuit and reversal.","listener_experience":"A felt shield: ‘I am not the endpoint of this harm.’","intensity":7}