Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 22

उदप्रुतो मरुतस्तां इयर्त वृष्टिर्या विश्वा निवतस्पृणाति । एजाति ग्लहा कन्येऽव तुन्नैरुं तुन्दाना पत्येव जाया

udaprutó marutaḥ tā́m iyarta vṛṣṭír yā́ víśvā nívataḥ pṛṇā́ti | éjāti gláhā kánye’vá tunnā́ irúṃ tundānā́ pátye iva jāyā́

Water-driven, O Maruts, send ye that rain—the shower which filleth all the lowly places. The gambler quivereth, O maiden, thrust downward—prodding his hurt—like a wife (yearning) for her husband.

噢,摩卢特(Maruts)啊,由水所驱,请你们遣送那场雨——那阵甘霖,充满一切低洼之处。赌徒战栗,少女啊,将他向下压伏——刺痛其创伤——如妻子思慕其夫。

उदप्रुतःoverflowing (ones)
उदप्रुतः:
Kartā
TypeAdjective
Rootउद-प्रुत (प्रुत < √प्लु/√प्रु ‘to float, overflow’; प्रातिपदिक ‘overflowing/up-springing’)
मरुतःthe Maruts (storm-gods/winds)
मरुतः:
Kartā
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इयर्तmay (she/it) impel / set in motion
इयर्त:
TypeVerb
Root√ईर्/√इर् (ईरणे ‘to set in motion, impel’)
वृष्टिःrain
वृष्टिः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक; from √वृष् ‘to rain’)
याwhich (she)
या:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विश्वानिall (things)
विश्वानि:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
निवतःlow places / hollows
निवतः:
Karma
TypeNoun
Rootनिवत् (प्रातिपदिक ‘low-lying, depression/valley’)
पृणातिfills
पृणाति:
TypeVerb
Root√पॄ/√पृ (पूरणे ‘to fill, satisfy’)
एजतिmoves/trembles
एजति:
TypeVerb
Root√एज् (कम्पने ‘to tremble, move’)
ग्लहाthe die / the gambling-throw
ग्लहा:
Kartā
TypeNoun
Rootग्लहा (प्रातिपदिक; ‘dice/throw in gambling’; AV folk-lexicon)
कन्येO maiden!
कन्ये:
TypeNoun (vocative)
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
अवdown; away
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/निपात)
तुन्नैःwith thrusts/with blows (i.e., by being struck/pressed)
तुन्नैः:
Karaṇa
TypeNoun/Adjective (instrumental plural)
Rootतुन्न (प्रातिपदिक; ‘driven/struck/pressed’; from √तुद् ‘to strike, push’)
उम्indeed/now (particle)
उम्:
TypeIndeclinable
Rootउम् (निपात; expletive/particle in AV)
तुन्दा॒नाthrusting/striking
तुन्दा॒ना:
Kartā
TypeParticiple
Root√तुद् (तुदने ‘to strike, thrust’) → तुन्दान (शतृ/शानच्-प्रत्यय; pres. participle)
पत्येवlike (with) a husband
पत्येव:
Karaṇa
TypeNoun + Indeclinable
Rootपति (प्रातिपदिक) + इव (उपमा-अव्यय)
जायाa wife
जाया:
Kartā
TypeNoun
Rootजाया (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)

Devata: Marutas (primary); rain as effect; social figure (glahā) as illustrative target

Chandas: Triṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From stormy urgency (summoning rain) to a startling human image (gambler’s tremor) that resolves into controlled pacification.","listener_experience":"Awe at elemental power, then recognition of inner turbulence; ends with a sense that disorder can be pressed down and regulated.","intensity":6}