Sukta 139
यथोदकमपपुषोऽपशुष्यत्यास्यऽम्। एवा नि शुष्य मां कामेनाथो शुष्कास्या चर
yáthodakám apapuṣó ’pa śúṣyaty āsyàm | evā́ ní śuṣya mā́m kāména átho śúṣkāsyā cara
As water dries away from one swollen with dropsy, so in like wise dry up wholly for me with longing; and, dry-mouthed, come thou and obey thy course toward me.
如同患水肿者体内之水渐渐干涸、消散;也如此,因渴慕之火而为我全然枯竭。口干舌燥地来吧,循着你的路,归向我。
Rishi: Atharvanic (anukramaṇī-dependent)
Devata: Kāma; the ‘drying’ force (śoṣa) as operative principle
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From clinical observation (drying in illness) to coercive intensification (dry up!) to compelled approach (come!).","listener_experience":"A tightening, pressuring mood; desire is made sharp and unavoidable.","intensity":7}