Sukta 27
दैवा होतार ऊर्ध्वमध्वरं नोऽग्नेर्जिह्वयाभि गृणत गृनता नः स्विऽष्टये । तिस्रो देवीर्बर्हिरेदं सदन्तामिडा सरस्वती मही भारती गृणाना
daivā́ hótāra ūrdhvám adhvaráṃ no ’agnér jihváyā́bhi gṛṇata gṛṇátā naḥ sv-íṣṭaye | tisró devī́r bárhir idáṃ sadantām íḍā sárasvatī mahī́ bhā́ratī gṛṇā́nā ||
Ye divine Hotars, raise ye aloft our solemn rite; with Agni’s tongue sing forth upon it—praising, for our well-offering. Let the three goddesses sit down upon this sacred grass: Iḍā, Sarasvatī, great Bhāratī, hymning.
诸天之祭司(Hotar)啊,请高举我等之庄严祭仪(adhvara);以阿耆尼(Agni)之舌为之歌咏——赞颂之,为我等之善献(sv-iṣṭi)。愿三位女神就坐于此祭草(barhis):伊ḍā、娑罗萨伐底(Sarasvatī)、伟大的婆罗底(Bhāratī),吟诵赞歌。
Rishi: Anukramaṇī confirmation needed.
Devata: Divine Hotars; Iḍā, Sarasvatī, Bhāratī (with Agni as operative medium)
Chandas: Jagatī/triṣṭubh-like; requires scansion.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From energized elevation (ūrdhvam) to settled enthronement (sādantām) of the goddesses—wonder resolving into composure.","listener_experience":"A sense of liturgical power and correctness; reassurance that the rite is ‘properly staffed.’","intensity":5}