Sukta 24
मरुतः पर्वतानामधिपतयस्ते मावन्तु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिष्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
marútaḥ párvatānām ádhipatayaḥ té mā́ avantu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m purodhā́yām asyā́m pratíṣṭhāyām asyā́m cittiyā́m asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣy asyā́m devahū́tyāṁ svā́hā
The Maruts, overlords of the Mountains, let them protect me. In this holy utterance, in this operation; in this fore-setting, in this establishment; in this ordered piling, in this intent; in this blessing, in this calling of the Gods—Svāhā!
马鲁特众神,群山之主,愿他们护佑我。于此梵语圣诵、于此作业;于此前置(purodhā)、于此安立(pratiṣṭhā);于此依次堆砌之构筑(cittyā)、于此意向(ākūti);于此祝福(āśis)、于此召请诸神(devahūti)——娑嚩诃(svāhā)!
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa tradition (uncertain)
Devata: Maruts
Chandas: Anuṣṭubh-like opening with litany extension
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From calling fierce guardians to settling into assured stability across each ritual step.","listener_experience":"A steady courage—protected, awake, and grounded.","intensity":5}