Sukta 61
स राजसि पुरुष्टुतँ एको वृत्राणि जिघ्नसे । इन्द्र जैत्रा श्रवस्यैऽ च यन्तवे
sá rā́jasi puruṣṭutám éko vṛtrā́ṇi jighnase | índra jáitrāya śravasyài ca yántave
He, in the bright realm, the Much-extolled, alone thou smitest down the Vṛtras: O Indra, that we may attain to victory and to glorious fame.
在光明的境界中,那位备受颂扬者——唯你独自击杀诸弗利陀罗(Vṛtra)。因陀罗啊,愿我们得以趋向胜利,并获得光荣的名声。
Rishi: Ṛgvedic provenance (adopted into AV20).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (RV-style).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From luminous assurance to decisive conquest, ending in the uplift of victory and public honor.","listener_experience":"A surge of courage and legitimacy—‘we are backed by the obstacle-breaker.’","intensity":7}