Sukta 30
त्वंत्वमहर्यथा उपस्तुतः पूर्वेभिरिन्द्र हरिकेश यज्वभिः । त्वं हर्यसि तव विश्वमुक्थ्य१मसामि राधो हरिजात हर्यतम्
tváṃ tvám aharyáthā úpa-stutaḥ pū́rvebhir indra hárikeśa yájvabhiḥ | tváṃ haryási táva víśvam ukthyàm asā́mi rā́dho harijāta haryatám ||
Thou, thou wast irresistible when praised of old by the former sacrificers, O Indra of tawny hair. Thou art the tawny-bright; all that is worthy of hymn is thine: I win thy bounty, O tawny-born, the tawny boon most to be desired.
你,你在昔日被先前的祭主们赞颂时,便不可抗拒——噢,黄发的因陀罗。你闪耀为黄褐之光;一切可颂之物皆属你。我赢得你的赐福,噢,黄褐所生者——那最可欲的黄褐恩赐。
Rishi: RV-derived Indra hymn lineage (to be confirmed).
Devata: Indra
Chandas: RV meter class (likely Triṣṭubh; verify).
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From insistence and memory of past efficacy to confident asking and acquisition of boon.","listener_experience":"Warm devotion mixed with ambition; sense of being supported by tradition.","intensity":6}