Sukta 107
चित्रं देवानामुदगादनीकं चक्षुर्मित्रस्य वरुणस्याग्नेः । आप्राद् द्यावापृथिवी अन्तरिक्षं सूर्य आत्मा जगतस्तस्थुषश्च
citráṃ devā́nām úd agād ánīkaṃ cákṣur mitrásya váruṇasyāgnéḥ | ā́prād dyā́vā-pṛthivī́ antárikṣaṃ sū́rya ātmā́ jágatas tásthuṣaś ca
The wondrous countenance of the Gods hath risen aloft—the Eye of Mitra, Varuṇa, and Agni. It hath filled Heaven and Earth and the mid-air: the Sun, the very Soul of all that moveth and that standeth fast.
诸神奇妙的容颜已高高升起——密特拉、伐楼那与阿耆尼之眼。它充满了天与地与中空:太阳,乃一切动者与立者之自我(灵魂)。
Rishi: Traditionally RV-derived; in AV 20 the material is largely Rigvedic (family attribution not determinable from this excerpt alone).
Devata: Sūrya/Āditya (with Mitra–Varuṇa–Agni as linked powers)
Chandas: Triṣṭubh (Rigvedic-style)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the rising face → reassurance through all-pervading illumination → settled awe at Sun as world-soul.","listener_experience":"Expansive clarity, uplift, and protective calm.","intensity":5}