Sukta 56
नैतां विदुः पितरो नोत देवा येषां जल्पिश्चरत्यन्तरेदम्। त्रिते स्वप्नमदधुराप्त्ये नर आदित्यासो वरुणेनानुशिष्टाः
náitā́ṃ viduḥ pitáro nótá devā́ yéṣāṃ jálpiś cáraty ántarédam | trité svápnam adadhur ā́ptye nára ādityā́so váruṇenā́nuśiṣṭāḥ ||
Neither Fathers know this, nor yet the Gods—this muttering that wanders in the interval within this world. In Trita Āptya they set Dream, the Ādityas, as strong ones, schooled by Varuṇa.
此事,祖灵(Pitṛ)不知,诸天神亦不知:那在此世间隙中游走的喃喃低语。阿底提耶诸神(Āditya)——受伐楼那(Varuṇa)训导的强者——把“梦”(Svapna)安置在特里塔·阿普提耶(Trita Āptya)之中。
Rishi: Late Atharvanic attribution (anukramaṇī-dependent).
Devata: Svapna; Ādityas/Varuṇa as regulators; Trita Āptya as locus.
Chandas: Late triṣṭubh-like cadence (requires metrical confirmation).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From uncanny mystery (unknown to Fathers/Gods) to ordered containment (Varuṇa’s instruction).","listener_experience":"Awe at the hidden mechanics of dream, followed by relief through cosmic regulation.","intensity":5}