Sukta 55
रायस्पोषप्राप्तिः। रात्रिंरात्रिमप्रयातं भरन्तोऽश्वायेव तिष्ठते घासमस्मै। रायस्पोषेण समिषा मदन्तो मा ते अग्ने प्रतिवेशा रिषाम
rāyas-poṣa-prā́ptiḥ | rā́trim rā́trim á-prayātaṃ bháranto ’śvā́ya iva tíṣṭhate ghāsám asmáī | rāyas-poṣéṇa sám-iṣā mádanto mā́ te agne práti-veśā ríṣāma
Attainment of wealth and thriving. Night after night, not departing, bringing (supply) as fodder for a horse, it stands ready—fodder for him. Rejoicing with wealth and thriving, with gathered nourishment, O Agni, let not thy successive entrants (guests) do us harm.
为得财与兴盛。夜复一夜,不离不去,携来供给,如为马备草;它伫立就绪,成为他的草料。以财富与兴盛、以聚集的滋养而欢悦者啊,阿耆尼(Agni),愿你接连来临的宾客(prativeśa)不加害于我们。
Rishi: Ātharvaṇa (late household/prosperity tradition)
Devata: Agni (as household protector and prosperity mediator)
Chandas: Anuṣṭubh (with prose-like rubric)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From gentle recurrence and provision → confident enjoyment of prosperity → firm protective request.","listener_experience":"Warmth, reassurance, and a sense of guarded openness to social flow.","intensity":4}