Sukta 27
मा वः प्राणं मा वोऽपानं मा हरो मायिनो दभन्। भ्राजन्तो विश्ववेदसो देवा दैव्येन धावत
mā́ vaḥ prāṇáṃ mā́ vo ’pānáṃ mā́ haráḥ māyíno dabhan | bhrā́janto viśvávedaso devā́ daivyéna dhāvata ||
Let not your vital breath, let not your out-breath, be assailed—let not Haras, let not the sorcerers, do you hurt. Shine forth, all-knowing Gods: with divine might run on, and drive them hence.
愿你们的入息(prāṇa)不受侵害,愿你们的出息(apāna)不受侵害;愿哈拉斯(Haras)不伤你们,愿幻术师(māyin)不欺害你们。诸神啊,遍知者,光辉照耀;以神圣之力疾驰前行,将他们驱逐远去。
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Devas collectively (with Haras and māyins as adversarial forces)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From guarded caution (mā…mā…) to courageous action (dhāvata).","listener_experience":"A surge of protective resolve; breath feels ‘reclaimed’.","intensity":7}