Sukta 3
अदितिर्मादित्यैः प्रतीच्या दिशः पातु बाहुच्युता पृथिवी द्यामिवोपरि । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
áditiḥ mā ādítyaiḥ pratī́cyā diśáḥ pātu bāhucyútā pṛthivī́ dyā́m iva úpari | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutábhāgā ihá sthá ||
May Aditi, with the Ādityas, guard me from the western quarter; and Earth, slipped from my arm, be over me as it were the Sky. The world-ordainers, the path-ordainers—those who have their portion of oblation among the Gods—we worship: here may they stand.
愿阿底提(Aditi)偕同阿底提耶诸神(Ādityas),自西方护佑我;愿从我臂旁滑落之大地,如苍穹一般覆临于我之上。我们敬祭那制定世界者、开辟道路者——在诸神之中享受供献之分者:愿他们在此安立。
Rishi: Atharvanic tradition (AV 18 corpus)
Devata: Aditi with the Ādityas; cosmic guardians
Chandas: Mixed/irregular
Primary: shanta
Secondary: karuna