Sukta 3
यद् वो मुद्रं पितरः सोम्यं च तेनो सचध्वं स्वयशसो हि भूत। ते अर्वाणः कवय आ शृणोत सुविदत्रा विदथे हूयमानाः
yád vo mudráṃ pitaraḥ somyáṃ ca ténó sacadhvaṃ sváyaśaso hí bhū́ta | té arvāṇaḥ kaváya ā́ śṛṇota suvidatrā́ vidáthe hūyámānāḥ ||
What token, O Fathers, and what Soma-gladdening sign is yours—therewith consort ye, for ye are of self-won glory. Ye swift ones, ye sages, hearken hither, good givers, being called in the rite-assembly.
父祖们啊,你们所有的印契(mudrā)与那使苏摩(Soma)欢悦的标识是什么——就凭那标识与之相应相随;因为你们的荣光乃自得而成。你们这些迅疾者、贤智者,请向此处倾听;善施者们,在祭会(vidatha)中被召唤而来。
Rishi: Pitṛs/ancestral seers (traditional attribution within AV 18 as pitṛ-focused; specific ṛṣi as per anukramaṇī varies by school)
Devata: Pitaraḥ (Fathers)
Chandas: Triṣṭubh (probable; AV 18.3 frequently uses RV-style triṣṭubh in pitṛ hymns)
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From yearning for signs to calm communion and receiving.","listener_experience":"Tender calling of elders; relief when the rite feels ‘answered’.","intensity":5}