Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṁ nirbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore that man we sever off—him, the son of such an one, the descendant of such an one—yon person who [stands against us].
故此,我等将那人割离——某某之子、某某之裔——即彼方那与我等相抗之人。
Rishi: Atharvanic tradition (verify Anukramaṇī for AV 16.8).
Devata: Nirbhajana (the act/power of separation) directed against a human adversary.
Chandas: Prose-like/irregular (performative formula).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From justified resolve (tasmāt) to decisive exclusion.","listener_experience":"A sense of formal, uncompromising boundary enforcement.","intensity":7}