Sukta 9
ये च धीरा ये चाधीराः पराञ्चो बधिराश्च ये। तमसा ये च तूपरा अथो बस्ताभिवासिनः । सर्वांस्ताँ अर्बुदे त्वममित्रेभ्यो दृशे कुरूदारांश्च प्रदर्शय
yé ca dhīrā́ yé cā́dhīrāḥ párāñco badhirā́ś ca yé | tamásā yé ca tūparā́ átho bastābhivāsínaḥ | sarvā́ṃs tā́n arbude tvám amítrebhyo dṛśé kurū́dārāṃś ca prá-darśaya
Whether steadfast or unsteadfast, whether turned away or deaf—whether in darkness, or dull and dazed, and those who dwell with goats: all these, O Arbuda, make thou visible to the enemies’ sight; lay them open and show them forth.
无论坚忍者,或不坚忍者;无论背向者,或耳聋者;无论在黑暗中者,或迟钝昏迷者;以及与山羊同居者——这一切,噢阿尔布达(Arbuda),你都使之显现于仇敌之眼:揭露他们,并将他们呈示出来。
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per Anukramaṇī; edition-dependent)
Devata: Arbuda as revealer/exposer; darkness as adversarial condition
Chandas: Mixed/expanded anuṣṭubh-like with additional pādas (requires edition-specific metrical parsing)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From investigative scanning (whoever they are) to forceful revelation (make them visible).","listener_experience":"A tightening sense of surveillance and control; uncanny feeling of ‘lights turning on’ over the hidden.","intensity":8}