Sukta 8
प्राणापानौ चक्षुः श्रोत्रमक्षितिश्च क्षितिश्च या। व्यानोदानौ वाङ् मनः शरीरेण त ईयन्ते
prāṇāpānāú cákṣuḥ śrótram ákṣitiś ca kṣítiś ca yā́ | vyānódānāu vā́ṅ mánaḥ śarī́reṇa tá īyante ||
Prāṇa and Apāna, sight and hearing, imperishableness and steadfast abiding, and likewise Vyāna and Udāna—speech and mind: by means of the body do these move and have their course.
调息之气(Prāṇa)与下行之气(Apāna),视觉与听觉,不坏(akṣiti)与安住(kṣiti);又有遍行之气(Vyāna)与上行之气(Udāna)——言语与心意:这一切都凭借身体而运行,循其轨道而行。
Rishi: AV 11.8 tradition (microcosm hymn); variable r̥ṣi attribution
Devata: Prāṇas (vital breaths) and Indriyas (faculties) as functional deities
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From multiplicity of faculties to calm assurance of coordinated movement.","listener_experience":"Steadying, embodied presence; a sense of internal synchronization.","intensity":5}