Sukta 4
यत् प्राण स्तनयित्नुनाभिक्रन्दत्योषधीः । प्र वीयन्ते गर्भान् दधतेऽथो बह्वीर्वि जायन्ते
yát prāṇá stanayitnúnābhikŕandaty óṣadhīḥ | prá vī́yante gárbhān dadhaté ’thó bahvī́r ví jāyante ||
When Prāṇa, with thunder for his fellow, crieth aloud upon the Herbs, then do they spread forth; they take to them the embryos, and, moreover, many are they that are born abroad.
当普拉那(Prāṇa)以雷霆为伴,向诸药草高声呼号之时,它们便舒展繁茂;它们摄受胚胎,并且——多者——在外广生。
Rishi: Atharvanic tradition attributes the Prāṇa-hymns to seers in the Atharvan/Āṅgirasa milieu (Prāṇa-stuti complex).
Devata: Prāṇa (vital breath), with thunder/rain as its operative manifestation
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in this section; metrical exactness may vary by pāda in AV transmission)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From stormy awakening to joyous proliferation and birth.","listener_experience":"Energized confidence in nature’s responsiveness; sense of being re-vitalized.","intensity":6}