Sukta 3
३३॥ ततश्चैनमन्याभ्यामक्षीभ्यां प्राशीर्याभ्यां चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्
tátas cainam anyā́bhyām akṣī́bhyāṃ prāśī́r yā́bhyāṃ ca etáṃ pū́rve ṛ́ṣayaḥ prāśnán
Thereafter with other eyes thou didst consume him—those very eyes wherewith the seers of old did eat of this.
其后,你以另一双眼吞食了他——正是那双眼,古昔的仙人们曾以之食用此物。
Rishi: Uncertain from excerpt alone (embedded narrative voice).
Devata: Cakṣus (Sight) / ritualized vision; r̥ṣi-authority as legitimating power.
Chandas: Prose (Brāhmaṇa-like narrative diction).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From uncanny image (‘eating with eyes’) to reassurance through ṛṣi precedent.","listener_experience":"Awe with a slight edge of strangeness, then trust in tradition.","intensity":6}