
第5.3_3316章将口粮与军饷转化为监控与士气管理工具:利用营地内的社会网络作为低成本情报节点,以防止军纪涣散与渗透。补偿被界定为诊断性杠杆,而非仅是福利。营地周边群体(sattrins、妓女/交际花、工匠、表演者、因惩罚而变得强硬之人)被视为信息节点。国家通过士兵的消费、言谈与交往来判读其忠诚与纪律。谣言与恶习被当作安全变量加以管理,而非道德问题。早期信号会触发经校准的daṇḍa与纠正性供给,防止事态升级。此举直接强化Sena,同时维护Kośa(避免浪费)与Durga/Janapada(内部稳定)。
Sutra 1
दुर्गजनपदशक्त्या भृत्यकर्म समुदयपादेन स्थापयेत्कार्यसाधनसहेन वा भृत्यलाभेन ॥ कZ_०५.३.०१ ॥
凭借城堡与乡野之力,国王应以产出份额来规定臣仆/官员之职事与报酬;或(另一法)赐予与任务圆满完成相系之收益。
Sutra 2
शरीरमवेक्षेत न धर्मार्थौ पीडयेत् ॥ कZ_०५.३.०२ ॥
应顾护其身(健康),不可损伤或牵累法(dharma)与利(artha)。
Sutra 3
ऋत्विगाचार्यमन्त्रिपुरोहितसेनापतियुवराजराजमातृराजमहिष्योऽष्टचत्वारिंशत्साहस्राः ॥ कZ_०५.३.०३ ॥
对ṛtvij(祭祀司祭)、ācārya(王室导师)、大臣、purohita(首席祭司)、统帅、王储、王太后与正后(等),其俸给为四万八千(每年)。
Sutra 4
एतावता भरणेनानास्पद्यत्वमकोपकं चैषां भवति ॥ कZ_०५.३.०४ ॥
以此水平供养,他们便不易被利诱,也不会心生怨愤。
Sutra 5
दौवारिकान्तर्वंशिकप्रशास्तृसमाहर्तृसंनिधातारश्चतुर्विंशतिसाहस्राः ॥ कZ_०५.३.०५ ॥
对dauvārika(门官/侍从长)、antarvaṃśika(内廷官)、praśāstṛ(监督/执纪官)、samāhartṛ(总征收官)与saṃnidhātṛ(库藏官/司库),其俸给为二万四千。
Sutra 6
एतावता कर्मण्या भवन्ति ॥ कZ_०५.३.०६ ॥
在这一程度(的支持)下,他们在工作中仍然保持效能。
Sutra 7
कुमारकुमारमातृनायकपौरव्यावहारिककार्मान्तिकमन्त्रिपरिषद्राष्ट्रान्तपालाश्च द्वादशसाहस्राः ॥ कZ_०५.३.०७ ॥
对于王子的随从(kumāra-)、王子之母的机构/府邸、统领/队长(nāyaka)、城邑总监(paura)、司法官(vyāvahārika)、工坊/产业总监(kārmāntika)、大臣会议(mantri-pariṣad)的成员/秘书机构,以及边境守卫(rāṣṭrānta-pāla),其俸给为一万二千。
Sutra 8
स्वामिपरिबन्धबलसहाया ह्येतावता भवन्ति ॥ कZ_०५.३.०८ ॥
在这一等级,他们与主人(国王)形成约束关系,并作为其权力的支持者而服务。
Sutra 9
श्रेणीमुख्या हस्त्यश्वरथमुख्याः प्रदेष्टारश्चाष्टसाहस्राः ॥ कZ_०५.३.०९ ॥
对于行会首领(śreṇīmukhya)、象兵/骑兵/战车部队的首领,以及 pradeṣṭṛ(地方司法/惩罚官),其俸给为八千。
Sutra 10
स्ववर्गानुकर्षिणो ह्येतावता भवन्ति ॥ कZ_०५.३.१० ॥
在这一层级,他们便能带动并牵引本族群体(朝国王所指的方向)同行。
Sutra 11
पत्त्यश्वरथहस्त्यध्यक्षा द्रव्यहस्तिवनपालाश्च चतुःसाहस्राः ॥ कZ_०५.३.११ ॥
步兵、骑兵、战车与战象的监督官,以及库藏看守、象夫与林卫,其俸给为四千。
Sutra 12
रथिकानीकस्थचिकित्सकाश्वदमकवर्धकयो योनिपोषकाश्च द्विसाहस्राः ॥ कZ_०५.३.१२ ॥
战车武士、隶属军队编制的医师、驯马者与改良马种者,以及牲畜的繁育/饲养照料者,其俸给为两千。
Sutra 13
कार्तान्तिकनैमित्तिकमौहूर्तिकपौराणिकसूतमागधाः पुरोहितपुरुषाः सर्वाध्यक्षाश्च साहस्राः ॥ कZ_०५.३.१३ ॥
卡尔坦提迦、征兆解读者(naimittika)、占星择时者(mauhūrtika)、《往世书》专家、苏多、摩伽陀、祭司(purohita)之属员,以及一切监督官(adhyakṣa),皆列入一千(paṇa)等级。
Sutra 14
शिल्पवन्तः पादाताः संख्यायकलेखकादिवर्गश्च पञ्चशताः ॥ कZ_०५.३.१४ ॥
技艺娴熟的步兵,以及由会计/计数员(saṃkhyāyaka)、书记/文书(lekhaka)等类似人员组成的一组,皆列入五百(paṇa)等级。
Sutra 15
कुशीलवास्त्वर्धतृतीयशताः द्विगुणवेतनाश्चैषां तूर्यकराः ॥ कZ_०५.३.१५ ॥
表演者/艺人(kuśīlavas)属250(paṇa)等级;其中,器乐演奏者(tūryakaras)领取双倍报酬。
Sutra 16
कारुशिल्पिनो विंशतिशतिकाः ॥ कZ_०५.३.१६ ॥
工匠与手艺人(kārus与śilpins)属2,000(paṇa)等级。
Sutra 17
चतुष्पदद्विपदपरिचारकपारिकर्मिकाउपस्थायिकपालकविष्टिबन्धकाः षष्टिवेतनाः आर्ययुक्तारोहकमाणवकशैलखनकाः सर्वोपस्थायिनश्च ॥ कZ_०५.३.१७ ॥
照料四足与二足者、勤杂役工(pārikarmika)、侍从/助手(upasthāyika)、看守/守卫(pālaka)、徭役组织者(viṣṭibandhaka)——其薪给为六十(paṇa);同样,ārya-yukta、骑手、学徒/见习者、采石/采矿者(śailakhanaka)以及一切通用侍役亦然。
Sutra 18
आचार्या विद्यावन्तश्च पूजावेतनानि यथार्हं लभेरन्पञ्चशतावरं सहस्रपरम् ॥ कZ_०५.३.१८ ॥
教师与博学之士应按其功业与资质领取酬敬与报酬——不少于五百,至多一千(paṇa)。
Sutra 19
दशपणिको योजने दूतो मध्यमः दशोत्तरे द्विगुणवेतन आयोजनशतादिति ॥ कZ_०५.३.१९ ॥
中等等级的使者每行一由旬给十(paṇa);超过十(由旬)则工钱加倍——如此至一百由旬。
Sutra 20
समानविद्येभ्यस्त्रिगुणवेतनो राजा राजसूयादिषु क्रतुषु ॥ कZ_०५.३.२० ॥
在 rājasūya 等祭祀中,国王的酬给应为与其学识相同者的三倍。
Sutra 21
राज्ञः सारथिः साहस्रः ॥ कZ_०५.३.२१ ॥
国王的御车夫属于一千(paṇa)等级。
Sutra 22
कापटिकोदास्थितगृहपतिकवैदेहकतापसव्यञ्जनाः साहस्राः ॥ कZ_०५.३.२२ ॥
欺诈性行动人员(kāpaṭika)、udāsthita、家主型密探(gṛhapatika)、vaidehaka、苦行者型密探(tāpasa)以及“伪装”/掩护行动人员(vyañjana)属于一千(paṇa)等级。
Sutra 23
ग्रामभृतकसत्त्रितीक्ष्णरसदभिक्षुक्यः पञ्चशताः ॥ कZ_०५.३.२३ ॥
充任村雇役(grāma-bhṛtaka)、施食所经营者(sattri)、手段尖锐/强硬的行动者(tīkṣṇa-rasa)以及乞士式密探(bhikṣukī)者,薪给为五百(单位)。
Sutra 24
चारसंचारिणोऽर्धतृतीयशताः प्रयासवृद्धवेतना वा ॥ कZ_०५.३.२४ ॥
流动情报人员(cāra-saṃcārin)领取250(单位)的报酬;若任务需要特别艰辛的付出,则应支付更高报酬(艰苦加给)。
Sutra 25
शतवर्गसहस्रवर्गाणामध्यक्षा भक्तवेतनलाभमादेशं विक्षेपं च कुर्युः ॥ कZ_०५.३.२५ ॥
百人队与千人队的监督官应当规范:(i) 口粮/津贴与工资,(ii) 经授权的收益/给付,(iii) 任命/调动(vikṣepa)。
Sutra 26
अविक्षेपो राजपरिग्रहदुर्गराष्ट्ररक्षावेक्षणेषु च ॥ कZ_०५.३.२६ ॥
在王室财产/机构、要塞安全、国土防卫以及巡察/监督职能等事务中,不应进行调任或改派(avikṣepa)。
Sutra 27
नित्यमुख्याः स्युरनेकमुख्याश्च ॥ कZ_०५.३.२७ ॥
他们应设常任首领,并且也可设多名首领(视需要而定)。
Sutra 28
कर्मसु मृतानां पुत्रदारा भक्तवेतनं लभेरन् ॥ कZ_०५.३.२८ ॥
在职殉职者的儿子与妻子应领取口粮与工资。
Sutra 29
बालवृद्धव्याधिताश्चैषामनुग्राह्याः ॥ कZ_०५.३.२९ ॥
在他们之中,儿童、老人和病者应当得到特别照顾与扶助。
Sutra 30
प्रेतव्याधितसूतिकाकृत्येषु चैषामर्थमानकर्म कुर्यात् ॥ कZ_०५.३.३० ॥
在涉及丧葬仪式、疾病以及与分娩相关的事务时,国家应以金钱、名誉/地位及必要的劳务予以援助。
Sutra 31
अल्पकोशः कुप्यपशुक्षेत्राणि दद्यात् अल्पं च हिरण्यम् ॥ कZ_०५.३.३१ ॥
当国库拮据时,应给予物资、牲畜和土地,而只给少量黄金(现金)。
Sutra 32
शून्यं वा निवेशयितुमभ्युत्थितो हिरण्यमेव दद्यात् न ग्रामं ग्रामसंजातव्यवहारस्थापनार्थम् ॥ कZ_०५.३.३२ ॥
若他着手在空置地区安置居民,应只给予现金(黄金),而不应给予一整个村庄——以免扰乱既有村庄已建立的交易与行政管理。
Sutra 33
एतेन भृतानामभृतानां च विद्याकर्मभ्यां भक्तवेतनविशेषं च कुर्यात् ॥ कZ_०५.३.३३ ॥
依同一方法,他也应为有薪与无薪人员制定差别化的口粮与薪酬,按其训练/技能(vidyā)及所完成的工作(karma)成比例确定。
Sutra 34
षष्टिवेतनस्याढकं कृत्वा हिरण्यानुरूपं भक्तं कुर्यात् ॥ कZ_०५.३.३४ ॥
以一阿ḍhaka(谷物量器)为与六十的工资率相对应的标准,应按现金(hiraṇya)部分的比例确定口粮配给。
Sutra 35
पत्त्यश्वरथद्विपाः सूर्योदये बहिः संधिदिवसवर्जं शिल्पयोग्याः कुर्युः ॥ कZ_०५.३.३५ ॥
步兵、骑兵、战车部队与战象应在日出时于聚落之外进行技能操练——但条约/停战之日除外。
Sutra 36
तेषु राजा नित्ययुक्तः स्यात् अभीक्ष्णं चैषां शिल्पदर्शनं कुर्यात् ॥ कZ_०५.३.३६ ॥
国王应当恒常亲自关注这些事务,并应频繁检视他们的训练与技术熟练程度。
Sutra 37
कृतनरेन्द्राङ्कं शस्त्रावरणमायुधागारं प्रवेशयेत् ॥ कZ_०५.३.३७ ॥
带有国王官方印记的武器与甲胄应存入国家军械库。
Sutra 38
अशस्त्राश्चरेयुः अन्यत्र मुद्रानुज्ञातात् ॥ कZ_०५.३.३८ ॥
他们应当不携带武器行动——除非在持有加盖印封许可的地方。
Sutra 39
नष्टं विनष्टं वा द्विगुणं दद्यात् ॥ कZ_०५.३.३९ ॥
对遗失或毁坏的财物,他应当支付双倍赔偿。
Sutra 40
विध्वस्तगणनां च कुर्यात् ॥ कZ_०५.३.४० ॥
他还应当编制对受损或被毁之物的清单/核算。
Sutra 41
सार्थिकानां शस्त्रावरणमन्तपाला गृह्णीयुः समुद्रमवचारयेयुर्वा ॥ कZ_०५.३.४१ ॥
边境/道路守卫应当收管商队商人的武器与甲胄,或否则指示他们改走海路。
Sutra 42
यात्रामभ्युत्थितो वा सेनामुद्योजयेत् ॥ कZ_०५.३.४२ ॥
当他起身准备进行远征(yātrā)时,应使军队进入戒备并加以动员。
Sutra 43
ततो वैदेहकव्यञ्जनाः सर्वपण्यान्यायुधीयेभ्यो यात्राकाले द्विगुणप्रत्यादेयानि दद्युः ॥ कZ_०५.३.४३ ॥
此后,毗提诃迦(Vaidehaka)之调味品及其他市货供应者,应在行军之时向军士发放一切货物作为预支,并按双倍追回(即以数量/价值加倍偿还)。
Sutra 44
एवं राजपण्ययोगविक्रयो वेतनप्रत्यादानं च भवति ॥ कZ_०५.३.४४ ॥
由此便产生:(i) 对王室货物的有组织的出售/发放,以及 (ii) 通过偿还/核算而进行的工资追收/结算。
Sutra 45
एवमवेक्षितायव्ययः कोशदण्डव्यसनं नावाप्नोति ॥ कZ_०५.३.४५ ॥
如此监督收支,便不会招致殃及国库与强制机关(罚金/刑罚)的灾祸。
Sutra 46
इति भक्तवेतनविकल्पः ॥ कZ_०५.३.४६ ॥
至此,关于口粮与工资的诸种备选方案告一段落。
Sutra 47
दण्डवृद्धाश्च जानीयुः शौचाशौचमतन्द्रिताः ॥ कZ_०५.३.४७च्द् ॥
并且,那些久经纪律(惩戒)者应当知晓(并监控)何为洁净、何为不洁,保持警觉而不懈怠。
Stable military discipline and reduced internal insecurity: fair/structured provisioning limits grievance, while continuous verification via social informant networks prevents corruption, desertion, and factionalization—protecting public order and the state’s capacity to defend and expand.
This passage implies (rather than enumerates) daṇḍa: those found in aśauca conduct—corruption, disloyalty, or indiscipline—are to be classified and subjected to proportionate punishment/administrative action under the king’s coercive authority, based on verified intelligence.