भेदं वा ब्रूयात् अनपकारो यथाहमेतैः सम्भूयाभियुक्तस्तथा त्वामप्येते संहितबलाः स्वस्था व्यसने वाभियोक्ष्यन्ते बलं हि चित्तं विकरोति तदेषां विघातय इति ॥ कZ_०७.१४.०२ ॥
bhedaṃ vā brūyāt anapakāro yathāhametaiḥ sambhūyābhiyuktastathā tvāmapyete saṃhitabalāḥ svasthā vyasane vābhiyokṣyante balaṃ hi cittaṃ vikaroti tadeṣāṃ vighātaya iti
或者应当主张“分裂”,并说:“我虽未加害于他们,他们却合谋来攻我;同样地,他们一旦把兵力合并巩固,也会来攻你,不论你安稳还是遭难。权势会扭曲判断;因此应当击破/扰乱他们。”
Bheda: splitting an opposing alignment by persuading one party that the coalition’s growth will inevitably turn against them.
It provides a rationale for preventive action (disrupting unity) by predicting future aggression regardless of current relations or circumstances.