Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 50

Āgneya-Purāṇa-māhātmya

The Greatness and Self-Testimony of the Agni Purāṇa

नास्मात्परः स्यात्सिद्धन्तो नास्मात्परममङ्गलम् नास्मात्परो ऽस्ति वेदान्तः पुराणं परमन्त्विदं

nāsmātparaḥ syātsiddhanto nāsmātparamamaṅgalam nāsmātparo 'sti vedāntaḥ purāṇaṃ paramantvidaṃ

没有比此更高的教义;没有比此更大的吉祥。没有任何吠檀多能超越此;诚然,此《往世书》至为无上。

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
asmātfrom this (than this)
asmāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (common), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
paraḥhigher, superior
paraḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; विशेषण
syātwould be / may be
syāt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
siddhāntaḥdoctrine; established conclusion
siddhāntaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsiddhānta (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
asmātfrom this (than this)
asmāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
paramhigher
param:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
amaṅgalaminauspiciousness; misfortune
amaṅgalam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootamaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
asmātfrom this (than this)
asmāt:
Apadana (अपादान/from)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
paraḥhigher
paraḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
astiis
asti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vedāntaḥVedānta
vedāntaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvedānta (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
purāṇamPurāṇa
purāṇam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण/of purāṇa)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tuindeed; but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast particle)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s teaching to the sage Vasiṣṭha in the standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Establishes scriptural authority (pramāṇatva) of the Agni Purāṇa for study, teaching, and decision-making in dharma/vidyā matters.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Agni Purāṇa as Supreme Siddhānta and Vedānta-sāra","lookup_keywords":["siddhānta","vedānta","purāṇa-māhātmya","parama-maṅgala","āgneyapurāṇa"],"quick_summary":"The verse asserts that no higher doctrine or auspicious teaching surpasses this text; it frames the Purāṇa as a Vedānta-sāra for guiding right understanding and practice."}

Alamkara Type: Anaphora (punarukti) with emphatic negation; Arthāntaranyāsa (assertive reinforcement)

Concept: Śāstra-prāmāṇya and Vedānta-sāratva: the text is presented as the highest doctrinal summary leading to auspiciousness.

Application: Use as a primary compendium for integrating ritual, knowledge-systems, and liberation-oriented reflection; supports śravaṇa–manana–nididhyāsana anchored in Purāṇic Vedānta.

Khanda Section: Purana-mahatmya (Praise of the Purana / Vedanta-sara)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-reciter proclaiming the supremacy of the Agni Purāṇa as the highest siddhānta and auspicious Vedānta, with manuscripts and a sacred fire nearby.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, seated ṛṣi with palm-leaf manuscript, glowing agni-kunda, haloed Sanskrit syllables forming 'Vedānta', earthy reds and greens, flat iconic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central sage holding grantha, ornate arch, gold leaf highlights on manuscript and aureole, small agni altar at base, rich jewel tones, devotional grandeur.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional courtly calm, fine linework, sage pointing to a manuscript labeled 'Āgneya Purāṇa', subtle shading, minimal background with agni altar.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholar in a library pavilion, attendants with manuscripts, delicate floral border, Persianate architectural frame, small fire altar symbolizing Agni, precise detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: नास्मात् = न + अस्मात्; स्यात्सिद्धन्तो = स्यात् + सिद्धान्तः; नास्मात्परममङ्गलम् = न + अस्मात् + परम् + अमङ्गलम्; परोऽस्ति = परः + अस्ति; परमन्त्विदं = परमम् + तु + इदम्.

Related Themes: Agni Purāṇa: Purāṇa-māhātmya / phalaśruti sections (closing chapters); Agni Purāṇa: Vedānta-sāra / mokṣa-dharma style passages (where present)

V
Vedānta
P
Purāṇa

FAQs

It conveys a scriptural-epistemic claim: this Purāṇa is presented as the highest siddhānta (final doctrinal conclusion) and as a source of supreme maṅgala (auspicious benefit), guiding how the text should be regarded and relied upon.

By asserting itself as “Vedānta” and “siddhānta,” the Agni Purāṇa frames its many disciplines (ritual, polity, medicine, poetics, etc.) as integrated under a single authoritative doctrinal umbrella—one reason it is treated as an encyclopedic compendium of Purāṇic wisdom.

The verse teaches that studying, trusting, and transmitting this Purāṇa is itself a source of maṅgala (spiritual welfare), implying merit (puṇya) through engagement with what it declares to be supreme, Vedānta-aligned teaching.