Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 1

Chapter 381 — यमगीता

Yama-gītā

इत्य् आग्नेये महापुराणे गीतासारो नामाशीत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथैकाशीत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः यमगीता अग्निर् उवाच यमगीतां प्रवक्ष्यामि उक्ता या नाचिकेतसे पठतां शृण्वतां भुक्त्यै मुक्त्यै मोक्षार्थिनां सतां

ity āgneye mahāpurāṇe gītāsāro nāmāśītyadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ athaikāśītyadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ yamagītā agnir uvāca yamagītāṃ pravakṣyāmi uktā yā nāciketase paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ bhuktyai muktyai mokṣārthināṃ satāṃ

如是,在《阿耆尼大往世书》(Agni Mahāpurāṇa)中,名为《吉塔精髓》的第三百八十加一(第三百八十一)章告终。今起第三百八十加一(第三百八十一)章《阎摩歌》(Yama-gītā)。阿耆尼言曰:“我将宣说《阎摩歌》——此教法曾对那契迦多(Naciketas)开示——凡诵持者与聆听者,皆得世间受用与解脱;为诸善人、求摩克沙(mokṣa)者而说。”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Text marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-प्रयोगः (quotative/closure marker)
āgneyein the Āgneya (Agni-related)
āgneye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootāgneya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying 'mahāpurāṇe')
mahā-purāṇein the Mahāpurāṇa
mahā-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); कर्मधारयः ('great Purāṇa')
gītā-sāraḥ(chapter called) Essence of the Gītā
gītā-sāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgītā (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('essence of the Gītā')
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Naming)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable usage meaning 'named/called')
aśīti-adhika-triśata-tamaḥthree-hundred-and-eightieth
aśīti-adhika-triśata-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootaśīti (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + triśata (प्रातिपदिक) + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्रमवाचक (ordinal) समासः (numerical-ordinal compound: 'the 380th')
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
athanow / then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भसूचक (discourse particle: 'now/then')
eka-aśīti-adhika-triśata-tamaḥthree-hundred-and-eighty-first
eka-aśīti-adhika-triśata-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + aśīti (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + triśata (प्रातिपदिक) + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्रमवाचक समासः (ordinal: 'the 381st')
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yama-gītāYama-gītā (Yama’s discourse)
yama-gītā:
Karta (कर्ता/Title)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + gītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('song/teaching of Yama')
agniḥAgni
agniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yama-gītāmthe Yama-gītā
yama-gītām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + gītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः
pravakṣyāmiI shall expound
pravakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
uktāspoken / taught
uktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle: 'spoken')
which
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
nāciketaseto Nāciketas
nāciketase:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootnāciketas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
paṭhatāmof those who recite/read
paṭhatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpaṭh (धातु) → paṭhat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) used substantively: 'of those who read'
śṛṇvatāmof those who listen
śṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootśru (धातु) → śṛṇvat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त used substantively: 'of those who listen'
bhuktyaifor enjoyment
bhuktyai:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootbhukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular); प्रयोजन (dative of purpose)
muktyaifor liberation
muktyai:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजन
mokṣa-arthināmof seekers of liberation
mokṣa-arthinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः ('seekers of mokṣa')
satāmof the good/virtuous
satām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Using the Yama-gītā/Katha-derived teaching as a recited-heard sādhanā for both worldly well-being and liberation, framing the next instructional unit.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Yama-gītā Prastāva (Teaching to Naciketas; Phala-śruti of Recitation)","lookup_keywords":["yama-gītā","naciketas","kathopaniṣad","phalaśruti","śravaṇa-pāṭha"],"quick_summary":"Agni introduces the Yama-gītā, said to Naciketas, promising benefit for reciters and listeners—enjoyment and liberation—especially for virtuous seekers of mokṣa."}

Concept: Śravaṇa-pāṭha as a means: hearing/reciting liberative instruction; eligibility emphasized—virtuous mokṣa-seekers.

Application: Adopt disciplined listening/recitation of the discourse as daily practice, aligning intent toward mokṣa while stabilizing dharma in worldly life.

Khanda Section: Moksha-shastra / Gita-sara (Yama-gita discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Mythic realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formal transition scene: Agni as narrator introducing the Yama-gītā; then Yama teaching Naciketas, with attentive listeners/reciters receiving blessings of bhukti and mukti.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two-tier: upper—Agni rishi-like, fiery aura, holding palm-leaf manuscript; lower—Yama enthroned calmly instructing young Naciketas; surrounding sages listening; temple palette, bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Agni at side with manuscript; central Yama with gold halo and ornaments, Naciketas seated below; gold-embossed borders, phalaśruti motif of devotees receiving boons.","mysore_prompt":"Mysore painting, classroom-like upadeśa scene: Yama as teacher, Naciketas as student; Agni as narrator in corner; clear didactic composition, soft colors, fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined courtly darbar: Yama as dignified king-teacher, Naciketas as youthful seeker; scribes and listeners with manuscripts; architectural pavilion, delicate calligraphy panels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ity + āgneye → ityāgneye; triśatatamaḥ + adhyāyaḥ (’ inserted) → triśatatamo 'dhyāyaḥ; atha + eka-aśīti... → athaikāśīti...; agniḥ + uvāca → agnir uvāca; siddhiṃ + ca etc. not present here; nāciketase is dative of proper noun Nāciketas.

Related Themes: Agni Purana 380 (Gītā-sāra conclusion); Agni Purana 381+ (Yama-gītā discourse sections that follow)

A
Agni
Y
Yama
N
Naciketas

FAQs

It introduces the Yama-gītā as a mokṣa-vidyā: a liberation-oriented teaching whose practical application is śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) for attaining bhukti (worldly welfare) and mukti (spiritual release).

By framing an Upaniṣadic-style liberation discourse (linked to Naciketas and Yama), it shows the Agni Purāṇa’s breadth—moving from ritual and dharma topics into philosophical mokṣa instruction, preserving multiple streams of Sanskrit sacred literature within one compendium.

It asserts that engaging with the teaching through listening and recitation yields both auspicious worldly results and purification leading toward liberation, especially for sincere, virtuous seekers of mokṣa.