Adhyaya 47
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 4713 Verses

Adhyaya 47

Chapter 47 — शालग्रामादिपूजाकथनं (Teaching the Worship of Śālagrāma and Related Sacred Forms)

阿耆尼世尊宣说一套有次第的仪轨学,用于礼敬娑罗伽罗摩(Śālagrāma)及具轮印(cakra)之哈利诸相,并将供奉分为:求愿的 kāmya、无欲而尽责的 akāmya,以及兼具二者的 ubhayātmikā。章中把从“弥那(Mīna)”起的形相类别与所求果报相连,指出轮印上有微细的点(bindu)等标志,并将解脱之旨与婆罗诃(Varāha)、那罗辛诃(Narasiṃha)、婆摩那(Vāmana)相系。继而由分类转入行法:曼荼罗几何(方形中置轮莲 cakrābja;后又有十六辐与八瓣图式)、于心中安置圣音 praṇava、在手与身行六支安置 ṣaḍaṅga-nyāsa,以及诸印契(mudrā)的次第。又以方位供养建立护持之环——师(Guru)、伽那(Gaṇa)、造持者 Dhātṛ、Vidhātṛ/Kartṛ/Hartṛ、毗湿瓦克塞那(Viśvaksena)与护域神 Kṣetrapāla——随后安立吠陀依止、宇宙层次(ādhāra-anantaka、bhū、pīṭha、padma)及日月火三曼荼罗。经文强调:若不先礼敬 Viśvaksena/轮(Cakra)/Kṣetrapāla,则娑罗伽罗摩之供奉“无果”,显示阿伽摩之正法与内在心行相应,方为成就(siddhi)与法效之本。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये शालग्रामादिमूर्तिलक्षणं नाम षट्चत्वारिंशो ऽध्यायः अथ सप्तचत्वारिंशो ऽध्यायः शालग्रामादिपूजाकथनं भगवानुवाच शालग्रामादिचक्राङ्कपूजाः सिद्ध्यै वदामि ते त्रिविधा स्याद्धरेः पूजा काम्याकाम्योभयात्मिका

如是,在《本初大往世书》(Ādi-Mahāpurāṇa)之阿耆尼(Āgneya)部中,第四六章《舍利伽罗摩等圣相之特征》告终。今起第四六七章《宣说舍利伽罗摩等之供奉》。世尊曰:“为成就(siddhi)之故,我当为汝宣说供奉舍利伽罗摩及一切具轮印(cakra)之圣相。对哈利(Hari)的礼拜有三类:kāmya(随愿求果)、akāmya(无愿而行/应行之供)、以及二者兼具之混合(ubhayātmikā)。”

Verse 2

मीनादीनान्तु पञ्चानां काम्याथो वोभयात्मिका मध्यचक्राधः सूक्ष्मविन्दुक इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः काम्यार्थेवोभयात्मकेति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः वराहस्य नृसिंहस्य वामनस्य च मुक्तये

对于以Mīna(鱼)等为首的五种(形相/真言),其所求之果为kāmya(随愿成就),亦具“二重性质”(ubhayātmikā)。在中央轮印(cakra)之下有一微细的bindu(点、种子印记)——此为一部带标记之写本所载;另一本之异读作:“为kāmya之目的,(其)为二重性质。”(此法)为与Varāha、Narasiṃha及Vāmana相关之解脱(mukti)而设。

Verse 3

चक्रादीनां त्रयाणान्तु शालग्रामार्चनं शृणु उत्तमा निष्फला पूजा कनिष्ठा सफलार्चना

今当听闻与三种(毗湿奴圣徽)——以轮印(cakra)为首——相关之舍利伽罗摩供奉。所谓“最上”的礼拜,若无相应的内在心行,则成无果;而即便“下品”的礼拜,只要作为真实的供养(arcana)而行,亦能得果。

Verse 4

मध्यमा मूर्तिपूजा स्याच्चक्राब्जे चतुरस्रके प्रणवं हृदि विन्यस्य षडङ्गङ्करदेहयोः

“中等”之像崇拜,当于方形之内安置轮莲(cakrābja)而修行。先于心中安立圣音普罗那瓦(Oṁ),继而于双手与全身施行六支安置法(ṣaḍaṅga-nyāsa)。

Verse 5

कृतमुद्रात्रयश् चक्राद् वहिः पूवे गुरुं यजेत् आप्ये गणं वायवे च धातारं नैरृते यजेत्

作毕三种手印之后,应在轮坛(chakra/maṇḍala)之外礼拜:东方礼师尊(Guru);水方(西方)礼伽那(Gaṇa);风方(西北)礼达特利(Dhātṛ);并于奈利利多方(Nairṛta,西南)再礼达特利。

Verse 6

विधातारञ्च कर्तारं हर्तारं दक्षसौम्ययोः विश्वक्सेनं यजेदीशे आग्नेये क्षेत्रपालकम्

于南方与北方,应依次礼拜:毗达特利(Vidhātṛ,制定者)、卡特利(Kartṛ,作者/造作者)、哈特利(Hartṛ,除去者)。东北方礼毗湿瓦克塞那(Viśvaksena);东南方礼刹特罗波罗迦(Kṣetrapālaka,圣域守护者)。

Verse 7

ऋगादिवेदान् प्रागादौ आधारानन्तकं भुवं पीठं पद्मं चार्कचन्द्रवह्न्याख्यं मण्डलत्रयं

起首当自东方开始,安置《梨俱》(Ṛg)及其余诸吠陀;继而建立名为“阿陀罗—阿难多迦”(Ādhāra‑Anantaka)的承托基座、Bhū(地层)、pīṭha(座坛)、padma(莲座),以及称为 Arka(日)、Candra(月)、Vahni(火)的三重曼荼罗。

Verse 8

आसनं द्वादशार्णेन तत्र स्थाप्य शिलां यजेत् अस्तेन च समस्तेन स्ववीजेन यजेत् क्रमात्

以十二音节真言建立座位(āsana)之后,当于其处安置圣石而礼供。随后依次以阿斯特罗真言(astra-mantra)、以全套诸真言,以及以自身之种子真言(bīja)而修供养。

Verse 9

पूर्वादावथ वेदाद्यैर् गायत्रीभ्यां जितादिना प्रणवेनार्चयेत् पञ्चान्मुद्रास्तिस्रः प्रदर्शयेत्

应从东方开始,继以吠陀的开端(启请)文句,再以两则伽耶特丽(Gāyatrī)真言、以起首为“Jita…”之真言,并以普罗那瓦(Praṇava,唵 Oṃ)而行供奉;并当示现三种印契(mudrā)以及五种印契。

Verse 10

विश्वक्सेनस्य चक्रस्य क्षेत्रपालस्य दर्शयेत् शालग्रामस्य प्रथमा पूजार्थो निष्फलोच्यते

应先致敬并示礼于毗湿伐克塞那(Viśvaksena)、苏达尔沙那法轮(Sudarśana Cakra)以及刹特罗波罗(Kṣetrapāla,圣域守护者)。若不先行此等前导礼敬而供奉舍拉格拉摩(Śālagrāma),则被宣说为无果无效。

Verse 11

पूर्ववत् षोडशारञ्च सपद्मं मण्डलं लिखेत् शङ्खचक्रगदाखड्गैर् गुर्वाद्यं पूर्ववद्यजेत्

如前所述,应绘制具十六辐之曼荼罗,并配以莲华;又以海螺(śaṅkha)、法轮(cakra)、钉锤(gadā)与宝剑(khaḍga)等标志,依先前仪轨自上师(Guru)起而行供奉。

Verse 12

पूर्वे सौम्ये धनुर्वाणान् वेदाद्यैर् आसनं ददेत् शिलां न्यसेद् द्वादशार्णैस्तृतीयं पूजनं शृणु

于吉祥之东方,应安置弓与箭,并以吠陀等咒句奉献座位(āsana)。又当以十二音节真言安立圣石(śilā)。今当听闻第三种供奉仪程。

Verse 13

अष्टारमब्जं विलिखेत् गुर्वाद्यं पूर्ववद्यजयेत् चतुर्भिः पूर्ववद्यजेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः गन्धाद्यैर् इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अष्टार्णेनासनं दत्वा तेनैव च शिलां न्यसेत् पूजयेद्दशधा तेन गायत्रीभ्यां जितं तथा

应绘制八瓣莲华之图。自上师(Guru)起,应依先前所定而行供奉;并以四种(部分/供品)亦如前法供奉(依标注之抄本读法)。以香等供具(依标注读法),先以八音节真言奉献座位(āsana),复以同一真言安置圣石(śilā)。继而以该真言作十种方式之供养;如是亦可由两则伽耶特丽真言而成就。

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes ritual sequencing and ritual-geometry: constructing specific maṇḍalas (cakrābja-in-square; sixteen-spoked; eight-petalled), performing praṇava-hṛdaya installation and ṣaḍaṅga-nyāsa, and completing directional worship—especially Viśvaksena, Sudarśana Cakra, and Kṣetrapāla—as mandatory preliminaries for efficacious Śālagrāma arcana.

It ties external correctness (mantra, nyāsa, mudrā, maṇḍala, and dikpūjā) to inner disposition (bhāva), warning that even ‘highest’ worship can be fruitless without proper orientation, while disciplined arcana—though ‘inferior’ in form—becomes fruitful, aligning siddhi, protection, and devotion toward dharma and mukti.