Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 18

Rājanīti (Statecraft): Ṣaḍvidha-bala, Vyūha-vidhāna, and Strategic Warfare

पुरः पश्चात्तु विषमे एवमेव तु पार्श्वयोः प्रथमं योधयित्वा तु दूष्यामित्राटवीबलौ

puraḥ paścāttu viṣame evameva tu pārśvayoḥ prathamaṃ yodhayitvā tu dūṣyāmitrāṭavībalau

在崎岖不平之地,亦当如是而行——先于前后交战,亦复于两翼如法施为——先行部署兵力,以遏制敌之前锋与其林战/游击之众。

पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण
पश्चात्behind
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोध
विषमेin uneven (terrain)
विषमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण (अधिकरणे)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय
पार्श्वयोःof the two flanks
पार्श्वयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; ‘of the two sides’
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक द्वितीया एकवचन रूपेण ‘firstly’
योधयित्वाhaving made (them) fight / having engaged (them)
योधयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + क्त्वान्त; √युध् ‘to fight’ → योधयति ‘causes to fight/engages’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय
दूष्यto be damaged/defeated
दूष्य:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदूष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण); ‘to be harmed/defeatable’
अमित्रenemies
अमित्र:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
आटवीforest-region
आटवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआटवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
बलौthe two armies/forces
बलौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; ‘two forces/armies’

Lord Agni (instructing Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Combined-arms deployment in uneven terrain: engage front/rear/flanks in coordinated sequence; initially deploy to neutralize enemy vanguard and forest/guerrilla units (āṭavī-bala).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Viṣama-deśa Vyūha: Front–Rear–Flank Engagement vs Vanguard and Āṭavī-bala","lookup_keywords":["viṣama-deśa","puraḥ paścāt","pārśva","amitra-aṭavī-bala","agrabala"],"quick_summary":"In rough terrain, coordinate attacks from front, rear, and flanks; first check the enemy’s leading troops and their forest/guerrilla contingents, then proceed with the full engagement pattern."}

Concept: Deśa-kāla-bala (terrain–time–force) triad: proper sequencing and screening against irregulars preserves the army and enables righteous governance.

Application: Security doctrine: prioritize threat screening (vanguard/irregulars) before committing main force; maintain 360-degree protection in complex environments.

Khanda Section: Dhanurveda (Ancient Indian Military Science / Battle Formations and Tactics)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Forest/Mountain terrain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield map-like scene in rugged terrain: troops engage enemy from front, rear, and both flanks; a screening force intercepts the enemy vanguard and forest guerrillas emerging from the woods.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, layered composition with four-direction engagement, stylized forest edge with āṭavī fighters, clear banners marking vanguard and flank guards, bold flat colors and rhythmic repetition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate multi-figure battle tableau with gold-highlighted standards, forest troops at margins, central commander orchestrating front-rear-flank engagement, rich decorative framing.","mysore_prompt":"Mysore style, tactical diagram aesthetic: arrows showing front/rear/flank movements, labeled vanguard and āṭavī-bala, detailed but calm instructional composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic rugged landscape with multiple skirmish nodes, forest guerrillas in tree cover, disciplined troops executing flanking maneuvers, intricate detail and spatial depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पश्चात्तु = पश्चात् + तु; एवमेव = एवम् + एव; दूष्यामित्राटवीबलौ treated as दूष्य + अमित्र + आटवी + बलौ (multi-member compound-like concatenation; compound_type left null due to uncertain editorial sandhi/compound boundaries).

Related Themes: Agni Purana 241.15–241.17 (front/rear/flank tactics; kūṭayodhana; inducing confusion)

A
Agni Purana
D
Dhanurveda
A
Amitra (enemy)
Ā
Āṭavī-bala (forest/guerrilla troops)

FAQs

This verse imparts Dhanurvedic field-tactics: on uneven terrain, secure front, rear, and flanks, and first neutralize the enemy’s forward pressure and forest/ambush-capable units (āṭavī-bala).

Beyond theology, the Agni Purana preserves applied knowledge like military science—here, operational guidance for terrain-based engagement and countering guerrilla-style forest troops—showing its wide, handbook-like scope.

As part of kṣātra-dharma (the duty of protection), disciplined and restrained strategy is framed as righteous conduct in war—minimizing chaos and safeguarding one’s forces and dependents.