Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 8

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

मायोपायं प्रवक्ष्यामि उत्पातैर् अनृतैश् चरत् शत्रोरुद्वेजनं शत्रोः शिविरस्थस्य पक्षिणः

māyopāyaṃ pravakṣyāmi utpātair anṛtaiś carat śatrorudvejanaṃ śatroḥ śivirasthasya pakṣiṇaḥ

我将宣说一则诡计(欺诳之策):通过往来行动,并散布伪造的凶兆与虚妄的传闻,应使敌军惊惧——尤其可借操弄敌营之中所见之鸟而成。

māyāof deception/illusion
māyā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद)
upāyammeans/strategy
upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pravakṣyāmiI will explain
pravakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
utpātaiḥby portents
utpātaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural)
anṛtaiḥby falsehoods/lies
anṛtaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
caratmoving/acting
carat:
Karta (कर्ता/agent descriptor)
TypeAdjective
Rootcar (धातु)
Formकृदन्त (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying implied agent)
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
udvejanamalarming/causing fear
udvejanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudvejana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śiviraof the camp
śivira:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśivira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
sthasyasituated in
sthasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु)
Formकृदन्त (Present participle/शतृ-सम्बद्ध; 'स्थ' as adjectival), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'standing/being in'
pakṣiṇaḥof the bird
pakṣiṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in encyclopedic disciplines, here rāja-nīti and tactical māyā-upāyas)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Psychological operations: spread controlled misinformation and staged omens to demoralize an enemy camp; exploit belief in portents for strategic advantage.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Māyopāya: Utpāta-nirmāṇa and Anṛta-vārttā for Śatru-udvejana","lookup_keywords":["māyopāya","utpāta","anṛta","śatru-udvejana","pakṣiṇaḥ"],"quick_summary":"A deception-method: circulate false reports and fabricate ominous signs to create fear in the enemy, including manipulating birds within the enemy camp as omen-carriers."}

Concept: Nīti recognizes the power of belief-systems; controlling narratives and signs can move armies without battle.

Application: Design information campaigns and staged demonstrations that exploit prevailing cultural interpretations of omens, while maintaining plausible deniability.

Khanda Section: Rajaniti & Shatru-nigraha (Statecraft; espionage; psychological warfare; omens and stratagems)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Spies move around an enemy camp at dusk, whispering false news while releasing or luring birds to create ominous behavior; soldiers look upward in fear at unusual bird movements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style night camp scene with stylized tents and torches, spies in dark garments, birds circling above, frightened soldiers with wide eyes, bold outlines and saturated reds/ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold highlights on torches and armor, enemy camp under a dark sky, birds depicted as omen symbols, spies gesturing secretly, dramatic central composition","mysore_prompt":"Mysore painting instructional depiction of 'māyopāya', clear narrative panels: (1) spy spreading rumor, (2) birds manipulated in camp, (3) enemy panic; delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a military encampment with detailed tents, attendants, and horses; discreet agents exchanging notes; birds rendered naturalistically; anxious commanders consulting under lamplight"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: māyopāyaṃ = māyā + upāyam; utpātair = utpātaiḥ (visarga sandhi); anṛtaiś = anṛtaiḥ; śatrorudvejanam = śatroḥ + udvejanam; śivirasthasya = śivira + sthasya.

Related Themes: Agni Purana sections on dūta and cāra (spies); Agni Purana utpāta-lakṣaṇa and śānti discussions connected to rājadharma

A
Agni Purana
S
Shatru (enemy)
S
Shivira (military camp)
U
Utpāta (omen/portent)
P
Pakṣin (birds)

FAQs

It teaches a rāja-nīti/military tactic: using engineered “omens” (utpāta) and deliberate misinformation (anṛta) to frighten and destabilize an enemy camp, including manipulating bird-omens within the camp.

Beyond mythic narration, the text preserves applied knowledge of governance and warcraft—spies, propaganda, morale-breaking tactics, and omen-lore—showing the Agni Purana’s wide coverage of practical state administration and military strategy.

While framed as pragmatic statecraft, it highlights the power attributed to signs and belief in omens; ethically, it implies that political success may be pursued through māyā (deception), a choice traditionally weighed against dharma and the karmic burden of deliberate falsehood.