Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 35

Chapter 231 — शकुनानि (Śakunāni) | Omens in Governance, Travel, and War

वृषो ऽश्वः कुञ्जरो वापि रिपुसैन्यगतो ऽशुभः खण्डमेघातिवृष्ट्या तु सेना नाशमवाप्नुयात्

vṛṣo 'śvaḥ kuñjaro vāpi ripusainyagato 'śubhaḥ khaṇḍameghātivṛṣṭyā tu senā nāśamavāpnuyāt

若公牛、马,乃至大象闯入敌军阵中,为不祥之兆;其后若碎裂散乱之云降下过度暴雨,则军旅将遭覆灭。

वृषःbull
वृषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुञ्जरःelephant
कुञ्जरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction)
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (also/even)
रिपु-सैन्य-गतःgone into the enemy army
रिपु-सैन्य-गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक) + गत (गम् धातोः क्त-प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रिपोः सैन्यम्) + तत्पुरुषः (तस्मिन् गतः); भूतकृदन्त (क्त)
अशुभःinauspicious
अशुभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-शुभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
खण्ड-मेघ-अति-वृष्ट्याdue to excessive rain from broken clouds
खण्ड-मेघ-अति-वृष्ट्या:
Karana (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक) + मेघ (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्गभाव) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (खण्डमेघैः अति वृष्टिः) तृतीया-हेतौ (instrumental of cause)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
सेनाarmy
सेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नुयात्would attain/meet with
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha, within the Agni Purana’s didactic dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Battlefield omen-reading and weather-risk assessment: interpreting animal intrusions and storm patterns as predictors of army morale, cohesion, and potential defeat.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Yuddha-nimitta: inauspicious animal entry and broken-cloud deluge causing army destruction","lookup_keywords":["yuddha-nimitta","ripu-senā","aśubha-śakuna","khaṇḍa-megha","ativṛṣṭi"],"quick_summary":"If bull/horse/elephant appears as an inauspicious sign within the enemy host, and broken scattered clouds bring excessive rain, the omen-complex is read as leading to an army’s destruction."}

Concept: Nimitta plus prakṛti (environmental conditions) together inform prudent action; signs are read alongside material causes like extreme rain.

Application: Delay battle during ativṛṣṭi; secure camp on higher ground; protect weapons and animals; treat omen clusters as triggers for contingency plans.

Khanda Section: Dhanurveda / Rajadharma (Military omens and battlefield portents)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield with enemy ranks disrupted as a bull/horse/elephant intrudes ominously; above, broken scattered clouds unleash torrential rain, turning ground to mud and foreshadowing army ruin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic monsoon sky with segmented clouds, stylized rain bands, chaotic enemy camp with animal intrusion, bold contrasts and rhythmic composition","tanjore_prompt":"Tanjore, gold accents on armor and standards against dark rain clouds, animal crossing into enemy formation, textured rain patterning, ornate frame","mysore_prompt":"Mysore style, semi-diagrammatic battlefield showing formations breaking under rain, emphasis on weather effects (mud, slipping animals), refined linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic battle scene with detailed standards and troops, naturalistic rain and cloud fragments, animal intrusion as focal narrative element, nuanced landscape"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: वृषोऽश्वः = वृषः + अश्वः; रिपुसैन्यगतः = रिपु + सैन्य + गतः; गतोऽशुभः = गतः + अशुभः; वापि = वा + अपि; नाशमवाप्नुयात् = नाशम् + अवाप्नुयात्

Related Themes: Agni Purana 231 (military omens and portents)

D
Dhanurveda
R
Rajadharma

FAQs

It teaches nimitta-jñāna (omenology) for warfare: certain animal intrusions into an enemy formation and specific weather patterns (scattered-cloud cloudburst rain) are read as indicators of impending army-wide loss.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves applied statecraft and military science—here combining battlefield observation, animal-omen lore, and meteorological signs to guide royal decision-making.

By framing war outcomes through auspicious/inauspicious portents, the text implies that collective fate in battle is linked to dharma and unseen karmic forces, urging rulers to act cautiously and righteously when adverse signs appear.