Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 7

Adhyaya 223 — Rājadharmāḥ

Royal Duties: Inner Palace Governance, Trivarga Protection, Courtly Conduct, and Aromatic/Hygienic Sciences

स्पृष्टा धुनोति गात्राणि गात्रञ्च विरुणद्धि या ईषच्छृणोति वाक्यानि प्रियाण्यपि पराङ्मुखी

spṛṣṭā dhunoti gātrāṇi gātrañca viruṇaddhi yā īṣacchṛṇoti vākyāni priyāṇyapi parāṅmukhī

被触碰时,她抖动四肢并将身躯退开;她只半听那些言语——即便是爱人甜美之语——仍把脸转向一旁。

spṛṣṭā(when) touched
spṛṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु) + -ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘having been touched’
dhunotishakes off
dhunoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhun (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
gātrāṇilimbs
gātrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
gātram(a) limb/body
gātram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
viruṇaddhiblocks/obstructs
viruṇaddhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + rudh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
she who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
īṣatslightly
īṣat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootīṣat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अल्पतावाचक)
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vākyāniwords/sentences
vākyāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
priyāṇidear/pleasant
priyāṇi:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; agrees with vākyāni
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (even/also)
parāṅmukhīturned away/averted
parāṅmukhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (पराङ् + मुख), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; predicate adjective

Lord Agni (teaching to sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s encyclopedic discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Staging and composing the ‘parāṅmukhī/viraktā’ heroine through touch-avoidance, bodily recoil, and half-attention to speech.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Sparśa-dveṣa-lakṣaṇa (touch-avoidance signs)","lookup_keywords":["sparśa","dhunoti-gātrāṇi","viruṇaddhi-gātram","īṣacchṛṇoti","parāṅmukhī"],"quick_summary":"Recoil from touch, drawing the body away, and only half-hearing even sweet words—while turning away—are canonical outward signs of aversion used in poetic characterization and performance."}

Alamkara Type: Anubhāva-varṇana (gesture-catalog)

Concept: Non-violence in intimacy: aversion is communicated through body-language and must be honored.

Application: In relationships and social conduct, interpret withdrawal cues as boundaries; respond with restraint and respectful distance.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Alankara: Nayika-bheda and love-signs)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman is lightly touched; she shakes her limbs as if to brush off the touch, draws her body away, turns her face aside, and listens only partially to the beloved’s words.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized couple, nāyikā recoiling with a clear hand gesture brushing away touch, face turned, bold outlines, warm interior palette, expressive eyes showing displeasure.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold work, nāyikā leaning back and turning away, raised hand in refusal, jeweled ornaments, ornate pillars, the lover speaking softly, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, fine lines, focus on abhinaya: torso angled away, hand brushing shoulder, half-turned face, speech indicated by subtle gesture, clean background for clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate palace scene, the lover reaching gently, nāyikā recoiling and turning away, attendants in background, detailed textiles and carpet patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: gātrañca → gātram + ca; īṣacchṛṇoti → īṣat + śṛṇoti; priyāṇyapi → priyāṇi + api; पराङ्मुखी is बहुव्रीहि (one whose face is turned away).

Related Themes: Agni Purana 223 (nāyikā-bheda and love-signs sequence)

FAQs

It imparts kavya-śāstra knowledge: behavioral markers (anubhāvas) used to identify a heroine’s emotional state—averting the face, withdrawing the body, and only faintly listening despite affection.

Beyond ritual and dharma, the Agni Purana also codifies Sanskrit literary science (sāhitya/alankāra), giving systematic criteria for emotions and character-types used in poetry and drama.

Indirectly, it refines discernment (viveka) and ethical sensitivity in human conduct by teaching how inner emotions manifest outwardly—supporting self-restraint and right understanding in relationships rather than prescribing a ritual act.